Примеры использования
Объявлено
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет рекомендует обеспечить полное соблюдение положений Пакта в тех районах, где объявлено чрезвычайное положение.
El Comité recomienda que se respeten plenamente las disposiciones del Pacto en las esferas donde se ha proclamado un estado de excepción.
данное решение было объявлено в столице Катара- Дохе.
la decisión fue anunciada en Doha, Qatar. La decisión se realizó después que varias otras ciudades se retiraron.
установка временных жилых блоков в районах, в которых объявлено чрезвычайное положение, и оказание социально-экономической помощи пострадавшим семьям.
instalación de módulos temporales de vivienda en zonas declaradas en emergencia y a la entrega de la ayuda económico-social a familias damnificadas.
Предусматривает особые условия обращения в СЖФ в районах, в которых объявлено чрезвычайное положение в результате землетрясения.
Aprueban condiciones especiales en zonas declaradas en emergencia por sismo para postular al BFH.
В то же время в меморандуме объявлено о намерении учредить надзорный механизм для проверки соблюдения основных установочных положений под руководством заместителя Генерального секретаря.
Al mismo tiempo, anunció el propósito de establecer un mecanismo de supervisión para autorizar las políticas, bajo la autoridad del Secretario General Adjunto.
об ограничении в правах должно быть объявлено в судебном порядке.
la incapacidad jurídica deben ser declaradas por los tribunales.
как было объявлено Ираком, остались после войны в Заливе в 1991 году.
que el Iraq declaró que habían quedado después de la guerra del Golfo de 1991.
в декабре 2011 года было официально объявлено, что торговые переговоры зашли в тупик.
las negociaciones comerciales fueron declaradas oficialmente en punto muerto en diciembre de 2011.
Во Всеобъемлющем соглашении об установлении мира были подтверждены предыдущие соглашения и объявлено о прекращении маоистского мятежа.
El Acuerdo General de Paz consolidó acuerdos anteriores y declaró el fin de la insurgencia maoísta.
должностных лиц, действующих в местностях, где объявлено чрезвычайное положение.
funcionarios subordinados que desempeñen su labor en las zonas donde se haya proclamado el estado de excepción.
На 2012 год для ЮНЕП было объявлено 2600 взносов, а на 2013 год-- 1965 взносов.
El PNUMA tenía 2.600 promesas de contribuciones para el año 2012 y 1.965 para el año 2013.
В ходе одного из них дальность полета, как было объявлено, составила 150 км.
En uno de los ensayos se declaró que el alcance había sido de 150 kilómetros.
начало производственного плана было объявлено на 2005 год.
los planes de producción fueron anunciados subsecuentemente para 2005.
Ирак не представил никакой подтвер- ждающей документации в отношении 130 тонн агентов химического оружия, которые, как было объявлено, были списаны или уничтожены.
El Iraq no ha proporcionado documentación comprobatoria sobre 130 toneladas de agentes de guerra química que declara haber desechado o destruido.
Наконец, арбитражное решение было объявлено подлежащим приведению в исполнение,
Por fin se declaró que el laudo tenía fuerza ejecutoria, aunque no se fijaba
Их пребывание там было объявлено незаконным и, по сообщениям, некоторым из них было запрещено посещать свои семьи в Газе во время каникул на протяжении двух лет.
Su estadía había sido decretada ilegal y se dijo que a algunos se les había prohibido durante dos años visitar a sus familias en Gaza durante las vacaciones.
Начало празднования Международного года молодежи было объявлено Генеральным секретарем 12 августа 2010 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
El Año Internacional de la Juventud fue inaugurado por el Secretario General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, el 12 de agosto de 2010.
Сейчас, когда объявлено о возвращении беженцев, имущественные конфликты могут подорвать перспективы мира,
Si ahora que se anuncia el regreso de los refugiados no se prevé una solución de las eventuales disputas por las tierras,
В ходе учений было объявлено, что подготовка планов строительства военно-морской базы в Зиги к востоку от Лимасола завершена и что начаты предварительные работы.
Durante el ejercicio se anunció que se habían finalizado los planes para la construcción de una base naval en Zygi, al este de Limassol, y que habían comenzado las actividades preliminares.
Любое положение закона, которое объявлено этим судом неконституционным, теряет свою силу
Una disposición legal que haya sido declarada inconstitucional por este Tribunal es nula
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文