SIERVA - перевод на Русском

служанка
doncella
sirviente
criada
sierva
empleada
раба
esclavo
siervo
rabah
raba
слуга
sirviente
siervo
servidor
hombre
mayordomo
criado
valet
lacayo
mozo
рабыней
esclava
sierva
служанкой
doncella
sirviente
criada
sierva
empleada
служанку
doncella
sirviente
criada
sierva
empleada

Примеры использования Sierva на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Entonces María dijo:--He aquí la sierva del Señor;
Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему.
Dijo la mujer:--Por favor, permite que tu sierva diga una palabra a mi señor el rey. Él dijo.
И сказала женщина: позволь рабе твоей сказать еще слово господину моему царю.
será tu siervo para siempre. Igual trato darás a tu sierva.
будет он рабом твоимна век. Так поступай и с рабою твоею.
Mirandolina, aferrada a su orgullo femenino y no estando habituada a ser tratada como una sierva, se propone hacer que el caballero se enamore de ella.
Мирандолина, раненая в своей женственной гордости и не допускающая, чтобы с ней обращались, как с рабыней, обещает завоевать сердце кавалера.
Abram respondió a Sarai:--He aquí, tu sierva está en tus manos.
Аврам сказал Саре: вот, служанка твоя в твоих руках; делай с нею, чтотебе угодно. И Сара стала притеснять ее,
Y le dijo:--Agar, sierva de Sarai,¿de dónde vienes y a dónde vas? Ella respondió:--Huyo de la presencia de Sarai, mi señora.
И сказал ей: Агарь, служанка Сарина! откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей.
Dice, pues, tu sierva:¡Que sea de alivio la respuesta de mi señor el rey,
И сказала раба твоя: да будет слово господина моего царя в утешение мне,
Ella le dijo:--He aquí mi sierva Bilha. Únete a ella, y que dé a luz sobre mis rodillas, para que así yo también tenga hijos por medio de ella.
Она сказала: вот служанка моя Валла; войди к ней; пусть она родит наколени мои, чтобы и я имела детей от нее.
Luego la mujer vino a Saúl; y al verle tan aterrorizado, le dijo:--He aquí que tu sierva ha obedecido tu voz. He arriesgado mi vida y he escuchado las palabras que me has hablado.
И подошла женщина та к Саулу, и увидела, что он очень испугался, и сказала: вот, раба твоя послушалась голоса твоего и подвергала жизнь свою опасности и исполнила приказание, которое ты дал мне;
Y Sarai su mujer tomó a Agar, su sierva egipcia, después de haber vivido diez años en la tierra de Canaán,
И взяла Сара, жена Аврамова, служанку свою, Египтянку Агарь, по истечении десяти лет пребывания Аврамова в земле Ханаанской,
tu buena y amada sierva, y presérvala… en Tu Santo Nombre
твоей возлюбленной слуге, очистить его Твоим именем святым
a mi sierva; quizás yo tenga hijos por medio de ella. Abram hizo caso de las palabras de Sarai.
войди же к служанке моей: может быть, я буду иметь детей от нее. Аврам послушался слов Сары.
Ella se levantó y se postró con el rostro a tierra, diciendo:--He aquí tu sierva, para que sea la sierva que lave los pies de los siervos de mi señor.
Она встала и поклонилась лицем до земли и сказала: вот, раба твоя готова быть служанкою, чтобы омывать ноги слуг господина моего.
Entonces él le preguntó:--¿Quién eres tú? Y ella respondió:--Yo soy Rut, tu sierva. Extiende tus alas sobre tu sierva, porque tú eres pariente redentor.
И сказал ей Вооз: кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою, ибо ты родственник.
Pero permite que tu sierva hable a tus oídos, y escucha las palabras de tu sierva.
на мне грех, господин мой; позволь рабе твоей говорить в уши твои и послушай слов рабы твоей.
quizás él haga lo que su sierva le diga.
не сделает ли он по слову рабы своей;
Ella respondió:--Tu sierva no tiene ninguna cosa en casa, excepto un frasco de aceite.
есть у тебяв доме? Она сказала: нет у рабы твоей ничего в доме, кроме сосуда с елеем.
la insensatez está con él. Pero yo, tu sierva, no vi a los jóvenes de mi señor,
он. Навал- имя его, и безумие его с ним. А я, раба твоя, не видела слуг господина моего,
ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu animal, ni el forastero que está dentro de tus puertas.
дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих;
El hombre es señor y la mujer, sierva", es decir,
Муж- господин, а жена- прислуга". Это означает,
Результатов: 54, Время: 0.0567

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский