SIGÁIS - перевод на Русском

продолжайте
sigue
continúe
adelante
proceda
continue
mantén
continua

Примеры использования Sigáis на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¡Seguid lo que vuestro Señor os ha revelado y no sigáis a otros amigos en lugar de seguirle a Él!
Следуйте за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и не следуйте за иными помощниками, помимо Него!
vaya a ayudar que sigáis viéndoos como un grupo.
это будет полезно продолжать групповые встречи с вами.
Pronto comenzamos nuestra aproximación a Frankfurt… y os pedimos que sigáis las instrucciones del personal de cabina.
В скором времени мы начнем посадку во Франфуркте. прошу вас следовать инструкциям экипажа самолета.
Me aseguraré que sigáis libres y vivos
Я прослежу, чтобы вы остались живы и на свободе.
no me sigáis ni me busquéis.
меня долго не будет, пожалуйста, не иди за мной и не ищи меня.
Todos me habéis seguido hasta aquí, pero necesito que que me sigáis un poco más allá.
Вы все следовали за мной до сих пор. Но мне нужно, Чтобы вы последовали за мной еще чуть дальше.
Lo entiendo, vosotros dos necesitáis un rato a solas.¡No me sigáis!
Понимаю, вам нужно побыть наедине.- И не ходите за мной!
No exageréis en vuestra religión profesando algo diferente de la Verdad y no sigáis las pasiones de una gente que ya antes se extravió,
Не преступайте границ религии вашей[ и держитесь] истины; не следуйте за низменными желаниями тех людей, которые сбились с прямого пути задолго до вас
No exageréis en vuestra religión profesando algo diferente de la Verdad y no sigáis las pasiones de una gente que ya antes se extravió, extravió a muchos y se apartó del recto camino».
Не излишествуйте в вашей религии без истины и не следуйте за страстями людей, которые заблудились раньше, и сбили многих, и сбились с ровной дороги".
pues, y no sigáis otros caminos, que os desviarían de Su camino.
следуйте же по нему и не следуйте другими путями, чтобы они не отделили вас от Его пути.
Sigue bebiendo mucha agua
Продолжай пить воду
Encuentra un buen mecánico y sigue con la búsqueda".
Найди хорошего механика и продолжай поиски".
Tú sólo… sigue aferrado a tu pose y yo estaré dispuesto a aceptar la segunda
Ты просто… продолжай цепляться за свое, пока я буду продолжать готовить тебя к принятию второго шанса,
Le sigue preocupando la falta de mecanismos para supervisar la aplicación de la Convención
Он попрежнему обеспокоен отсутствием механизмов мониторинга осуществления Конвенции
Sigue así, cariño,
Продолжай в том же духе, красавица,
No entiendo lo que dices, pero sigue sacando cuentas,
Я не понимаю, о чем ты, Кент, но продолжай заниматься своими цифрами,
Pero, como quieras, sigue pensando en todas esas cosas bonitas que vayas a hacer,
Ладно, продолжай думать о приятных вещах, которые ты сделаешь,
La SFOR sigue vigilando el cumplimiento por la entidad de la resolución 1160(1998)
СПС продолжают следить за соблюдением образованиями резолюции 1160( 1998)
Sigue adelante. Continua.
Продолжай в том же духе, но знай,
La MONUSCO y los asociados internacionales también siguieron alentando al Gobierno de la República Democrática del Congo a aprobar un plan para la reforma del ejército y articular una estrategia de defensa nacional.
МООНСДРК и международные партнеры продолжали также поощрять правительство Демократической Республики Конго к принятию плана по реформе армии и разработке национальной стратегии обороны.
Результатов: 40, Время: 0.0652

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский