SIGUE APLICÁNDOSE - перевод на Русском

по-прежнему применяется
se sigue aplicando
sigue siendo aplicable
todavía se aplica
se sigue utilizando
se continúa aplicando
aún se aplica
продолжает применяться
sigue aplicándose
continuará aplicándose
siguen aplicando
sigue vigente
continuó aplicando
se sigue utilizando
continúa vigente
продолжает осуществляться
sigue ejecutándose
siguen siendo aplicadas
se sigue ejecutando
sigue aplicándose
sigue en marcha
продолжает действовать
sigue vigente
sigue funcionando
sigue actuando
sigue en vigor
sigue operando
continúa actuando
sigue existiendo
continúa funcionando
continúa operando
continúa en vigor
продолжается осуществление
se sigue aplicando
marcha
se siguen ejecutando
continúa la ejecución
sigue aplicándose
prosigue la aplicación
continúa ejecutándose
continúa aplicando
по-прежнему действует
sigue vigente
sigue funcionando
sigue en vigor
sigue aplicándose
siguen aplicando
sigue operando

Примеры использования Sigue aplicándose на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Segundo, como la Asamblea sabrá, la iniciativa regional del Plan de Acción para el Pacífico Noroccidental sobre desechos marinos sigue aplicándose en cooperación con los distintos interesados.
Во-вторых, как, вероятно, знает Ассамблея, региональная инициатива в рамках Плана действий в северо-западной части Тихого океана по проблеме морского мусора продолжает осуществляться в сотрудничестве с различными заинтересованными сторонами.
En la actualidad sigue aplicándose a nivel nacional el Convenio general que regula los principios y normas fundamentales para
В настоящее время на национальном уровне продолжает действовать Генеральное соглашение о регулировании основных принципов
Los juristas reconocen casi unánimemente que-- a diferencia de la inmunidad ratione personae, de la cual sólo goza una cantidad limitada de funcionarios del Estado en ejercicio-- la inmunidad ratione materiae sigue aplicándose después del cese del funcionario del Estado en sus funciones.
Ученые практически единодушно признают, что, в отличие от иммунитета ratione personae, которым пользуется лишь ограниченное число действующих должностных лиц государства, иммунитет ratione materiae продолжает применяться после прекращения функций должностного лица государства.
la pena de muerte sigue aplicándose, si está previsto limitar el número de delitos punibles con la pena capital.
смертная казнь по-прежнему применяется, предполагается ли ограничить круг преступлений, влекущих за собой высшую меру наказания.
Sigue aplicándose la fase I del Proyecto Regional del Mar Báltico,
Продолжается осуществление первого этапа Регионального проекта по Балтийскому морю, который предусматривает внедрение
Supra, el Pacto sigue aplicándose en Hong Kong, Región Administrativa Especial de la República Popular de China,
Помимо вышеперечисленных государств- участников, Пакт по-прежнему применяется в Гонконге, Специальном административном районе Китайской Народной Республики,
el problema de la prostitución es cada vez más grave debido a las dificultades económicas y que sigue aplicándose una ley colonial de 1944 que sólo sanciona la conducta de las mujeres que ejercen la prostitución.
обострением проблемы проституции в связи с ухудшением экономического положения, а также тем, что продолжает применяться колониальный закон 1944 года, согласно которому считается наказуемым только поведение женщины, занимающейся проституцией.
Además de aplicarse en los Estados Partes enumerados supra, el Pacto sigue aplicándose en la Región Administrativa Especial de Hong Kong y la Región Administrativa
Помимо вышеперечисленных государств- участников Пакт по-прежнему применяется в Гонконге, Специальном административном районе Китайской Народной Республики,
la detención administrativa sigue aplicándose en el sistema de reeducación mediante el trabajo,
административное задержание все еще применяется в системе трудового перевоспитания,
Por otra parte sigue aplicándose una activa política en favor de la educación,
Наряду с этим продолжает проводиться активная политика развития образования,
considera que esta recomendación sigue aplicándose.
что эта рекомендация продолжает выполняться.
que se desarrolló en el Marco de Nadi, sigue aplicándose, pero reconocemos que hay que trabajar más en esta esfera.
разработанного в соответствии с документом под названием<< Надийские рамки>>, но мы отмечаем, что в этой области необходимо продолжить работу.
a preservar las zonas protegidas; también sigue aplicándose la ley sobre la nacionalidad.
защиты охраняемых зон; и продолжение осуществления законодательства о гражданстве.
El sistema sigue aplicándose a los sueldos de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados del Tribunal Penal
Эта система попрежнему применяется к окладам членов МС и судей МТБЮ и МУТР,
de 27 de febrero de 2006, sigue aplicándose pese a las recomendaciones del Comité de que se adaptara a las disposiciones del Pacto.
постановление№ 06- 01 от 27 февраля 2006 года по-прежнему применяется, несмотря на рекомендации Комитета, касающиеся приведения этого постановления в соответствие с положениями Пакта.
desea poner de relieve que en el artículo 4 del Pacto se dispone inequívocamente que el régimen de protección de los derechos humanos sigue aplicándose incluso en las situaciones excepcionales.
Израиля в отношении гуманитарного права, но хотел бы отметить, что в статье 4 Пакта четко говорится о том, что право прав человека продолжает применяться даже при чрезвычайном положении.
En lo que respecta a la constitución de una garantía real sobre un bien de este tipo, sigue aplicándose la regla general de derecho internacional privado relativa a los bienes inmateriales en vista de que la constitución de la garantía supone solamente su validez entre las partes en el acuerdo de garantía y no afecta a los derechos de terceros.
Что касается создания обеспечительного права в таких активах, то к нему по-прежнему применяется общее коллизионное право для нематериальных активов, поскольку создание обеспечительного права связано только с его силой в отношениях между сторонами соглашения об обеспечении и не затрагивает прав третьих сторон.
de enero de 2002), para proteger sus sueldos contra la depreciación o apreciación del dólar sigue aplicándose el mecanismo de límites mínimos y máximos que la Comisión de Administración Pública Internacional(CAPI) instituyó en 1987.
введенный Комиссией по международной гражданской службе( КМГС) с 1987 года, попрежнему используется для защиты их окладов от снижения/ повышения курса доллара США после официального введения евро с 1 января 2002 года.
de acuerdo con la autorización que figura en la decisión 95/23, que sigue aplicándose en principio al período de programación 2004-2007.
утвержденными в решении 95/ 23, которое, в принципе, остается в силе в течение всего программного периода 2004- 2007 годов.
Hasta ese momento, el derecho internacional humanitario sigue aplicándose en todo el territorio que esté bajo el control de una parte,
До этого момента продолжается применение международного гуманитарного права на всей территории, находящейся под контролем какой-либо стороны,
Результатов: 52, Время: 0.0975

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский