ПРОДОЛЖАЕТ ПРИМЕНЯТЬСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Продолжает применяться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Усыновление младенцев лицами, не являющимися членами их семей, становится необычным явлением, однако процедура усыновления продолжает применяться в отношении детей более старшего возраста,
La adopción de recién nacidos por personas que no pertenecen a la familia es infrecuente, pero continúa practicándose en los casos de niños mayores, familias reconstituidas
касается собственности на землю на основании обычного права, которое продолжает применяться.
especialmente en lo que se refiere a la propiedad de la tierra con arreglo a normas consuetudinarias que se siguen aplicando.
на которую дается ссылка, продолжает применяться без каких-либо изменений".
al que se hace referencia, sigue rigiendo sin variación.”.
этого проекта руководящего положения, указывающего, что такая оговорка не затрагивает обязательный характер обычной нормы, которая продолжает применяться.
a tenor del cual una reserva de esa índole no afecta al carácter obligatorio de la norma consuetudinaria pertinente, que continuará siendo aplicable.
Специальный докладчик отметил, что этот закон продолжает применяться в связи с арестами
el Relator Especial indicó que la Ley continuó utilizándose en conexión con arrestos
эффективных средств правовой защиты, поскольку Постановление№ 06- 01 продолжает применяться.
se dispone de un recurso eficaz, ya que el Decreto Nº 06-01 continúa en vigor.
Как и в случае отпуска по беременности и родам, презумпция запрещенной практики продолжает применяться не менее 20 недель спустя после возвращения из родительского отпуска.
Al igual que en el caso de la licencia por maternidad, se sigue aplicando una presunción de práctica prohibida hasta por lo menos 20 semanas después del regreso al trabajo tras una licencia para los progenitores.
Израиля в отношении гуманитарного права, но хотел бы отметить, что в статье 4 Пакта четко говорится о том, что право прав человека продолжает применяться даже при чрезвычайном положении.
desea poner de relieve que en el artículo 4 del Pacto se dispone inequívocamente que el régimen de protección de los derechos humanos sigue aplicándose incluso en las situaciones excepcionales.
международного права( jus cogens), не затрагивает обязательного характера этой нормы, которая продолжает применяться как таковая в отношениях между государством
no afecta al carácter obligatorio de esa norma, que continuará aplicándose como tal entre el Estado o la organización internacional autor de la reserva
обязательства согласно этой норме, которая продолжает применяться как таковая в отношениях между государством или организацией,
obligaciones dimanantes de esa norma, que continuará aplicándose como tal entre el Estado o la organización autor de la reserva
доступных средств правовой защиты, поскольку постановление№ 06- 01 от 27 февраля 2006 года продолжает применяться, несмотря на то, что Комитет рекомендовал привести его в соответствие с положениями Пакта.
el Decreto Ley Nº 06-01 de 27 de febrero de 2006 sigue vigente a pesar de que el Comité haya recomendado su puesta en conformidad con el Pacto.
международного права( jus cogens), не затрагивает обязательного характера этой нормы, которая продолжает применяться как таковая в отношениях между государством
no afectará al carácter obligatorio de esa norma, que continuará aplicándose como tal entre el Estado o la organización autor de la reserva
К тому же государство- участник не предоставило никакой информации, позволяющей прийти к выводу о доступности эффективных средств правовой защиты, поскольку постановление№ 06- 01 продолжает применяться, несмотря на то, что Комитет рекомендовал привести его в соответствие с положениями Пакта.
Además, el Estado parte no aportó ningún elemento que permitiera concluir la existencia de un recurso efectivo y disponible sino que continuó aplicando la disposición legislativa Nº 06-01 pese a las recomendaciones del Comité, encaminadas a su puesta en conformidad con el Pacto.
Изложенный в резолюции 48/ 264, продолжает применяться на выборах председателей главных комитетов на шестьдесят восьмую сессию, однако возник вопрос об изменении
Si bien la modalidad establecida en la resolución 48/264 continúa vigente para las elecciones de los Presidentes de las Comisiones Principales en el sexagésimo octavo período de sesiones,
Кроме того, государство- участник не представило достаточной информации о наличии де-факто эффективного и реального средства правовой защиты, тогда как Постановление№ 06- 01 от 27 февраля 2006 года продолжает применяться, несмотря на рекомендации Комитета о том,
Además, el Estado parte no aportó ningún elemento que permitiera concluir la existencia de facto de un recurso efectivo y disponible, en tanto que continuó aplicando el Decreto Nº 06-01, de 27 de febrero de 2006,
Однако настоящая Конвенция продолжает применяться в отношении любого вопроса об юрисдикционных иммунитетах государств
No obstante, la presente Convención seguirá aplicándose a las cuestiones relativas a las inmunidades jurisdiccionales de los Estados
обязательства согласно этой норме, которая продолжает применяться как таковая в отношениях между государством или организацией,
obligaciones dimanantes de esa norma, que seguirá aplicándose como tal entre el Estado o la organización autor de la reserva
Если не оговаривается иное, то продолжает применяться весь объем соответствующих гарантий, предоставляемых Конституцией Соединенных Штатов
A no ser que se indique otra cosa, siguen vigentes en todo su alcance las protecciones pertinentes garantizadas por la Constitución de los Estados Unidos
такая практика продолжает применяться в расчете на то, что некоторых из просчетов в будущем удастся избежать.
esta política seguía aplicándose, ya que se confiaba en que sería posible evitarlos en el futuro.
который не совместим с Пактом, продолжает применяться, если международные договоры имеют приоритет по отношению к внутреннему праву?
puede seguir aplicándose una ley incompatible con el Pacto si los tratados internacionales prevalecen sobre el derecho interno?
Результатов: 61, Время: 0.046

Продолжает применяться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский