sigue realizandosiguen llevando a cabosiguen celebrandocontinúa celebrandosiguen aplicandocontinuaban realizandocontinúan llevando a cabocontinúan aplicando
se siguen aplicandosiguen aplicándosesigue siendo aplicablecontinúan aplicándosese sigue practicandosiguen utilizándosese sigan utilizandocontinúan utilizándose
Примеры использования
Siguen aplicando
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
muchos países con diferentes niveles de desarrollo económico siguen aplicando prescripciones de contenido nacional,
находящиеся на различных уровнях экономического развития, по-прежнему применяют требования в отношении местного компонента,
El Comité observa con preocupación que las autoridades estatales siguen aplicando la disposición constitucional según la cual la edad mínima para trabajar es de 14 años, a pesar de la existencia
Комитет озабочен тем, что государственные власти по-прежнему применяют конституционное положение о минимальном возрасте найма в 14 лет, несмотря на существование Закона 17/ 2000,
entiende que seis de los nueve gobiernos regionales siguen aplicando la legislación anterior,
выражает недоумение по поводу того, что шесть из девяти региональных правительств продолжают применять прежнее законодательство,
ligeras, los Estados Miembros siguen aplicando el Programa de Acción para Prevenir,
легким оружием государства- члены продолжают осуществлять Программу действий по предотвращению
Ambas organizaciones siguen aplicando un enfoque coordinado en apoyo de la evolución de los GNSS a fin de lograr en el futuro un sistema capaz de respaldar aplicaciones avanzadas para la navegación aeronáutica y marítima.
Обе организации по-прежнему применяют согласо- ванный подход к поддержке развития GNSS в целях создания в будущем системы, способной обеспечи- вать прикладное применение новейших достижений для целей аэрокосмической и морской навигации.
Las autoridades de la vivienda de la RS siguen aplicando la legislación sobre propiedades abandonadas que existía durante la guerra,
Жилищные органы Республики Сербской продолжают применять к бесхозяйному имуществу законодательство военного времени,
Los organismos de las Naciones Unidas siguen aplicando una estrategia humanitaria
Учреждения Организации Объединенных Наций продолжают осуществлять принятую ранее
Los Estados que siguen aplicando las disposiciones de su legislación relativas a la pena capital deberían observar todas las normas sobre un juicio imparcial enunciadas en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes, en particular el
Государствам, которые попрежнему применяют смертную казнь, следует соблюдать все нормы справедливого судебного разбирательства и ограничения в отношении использования смертных приговоров, закрепленные в соответствующих международных договорах,
Sin embargo, esos mismos Estados siguen aplicando esas doctrinas, llegando incluso a no respetar
Однако те же самые государства по-прежнему применяют эти доктрины. Даже государственные законы, призванные признавать
El PNUD, la UNOPS y el UNFPA siguen aplicando el mandato de la revisión trienal amplia de la política en sus planes estratégicos
ПРООН, ЮНОПС и ЮНФПА продолжают выполнять мандат на проведение трехгодичного всеобъемлющего обзора политики
la reducción de las oportunidades para la migración de la mano de obra, siguen aplicando estrategias para aprovechar los beneficios de la migración internacional para el desarrollo,
возможностей трудовой миграции, продолжают осуществлять стратегии использования выгод международной миграции для целей развития,
Los Estados que siguen aplicando la pena de muerte deberían adoptar medidas inmediatas
Государствам, которые попрежнему применяют смертную казнь, следует принять незамедлительные
estabilidad en el país, al mismo tiempo que siguen aplicando la ley y exigiendo a las personas que rindan cuentas de sus actos.
правовые обязательства по восстановлению безопасности и стабильности в стране и в то же время продолжают применять закон и привлекать виновных к ответственности.
El artículo 47 no tiene en cuenta que un gran número de sistemas penales siguen aplicando la pena capital a los responsables de los crímenes más odiosos en particular, de los tipificados en el proyecto de estatuto.
В статье 47 не учитывается, что во многих системах уголовного права продолжает применяться смертная казнь к лицам, виновным в совершении наиболее тяжких преступлений, в частности тех, которые классифицируются в проекте устава.
Para reforzar la capacidad nacional en materia de gestión financiera pública, el PNUD y el UNFPA siguen aplicando el enfoque armonizado a las transferencias de efectivo en el marco de la programación en los países.
В целях укрепления национального потенциала в области управления государственными финансами ПРООН и ЮНФПА продолжают применять согласованный подход к осуществлению наличных переводов в рамках страновых программ.
aunque algunos de sus miembros siguen aplicando aranceles más elevados a sus asociados en ACR que el resto del mundo.
хотя некоторые из их членов все еще применяют по отношению к своим партнерам по РТС более высокие тарифы, чем в торговле с остальными странами мира.
Los bancos siguen aplicando la norma de que si los padres están casados sólo puede abrir una cuenta bancaria para su hijo menor el padre,
В банках по-прежнему действует правило, заключающееся в том, что, если родители состоят в браке, банковский счет для своего несовершеннолетнего ребенка имеет право открыть
Como continuación a su Declaración Conjunta sobre Armas Pequeñas, de 2 de septiembre de 1999, la Unión Europea y el Canadá siguen aplicando un enfoque común para resolver el problema planteado por la acumulación excesiva
В соответствии со своим Совместным заявлением по стрелковому оружию от 2 сентября 1999 года Европейский союз и Канада продолжают придерживаться общего подхода к решению проблемы, порождаемой чрезмерным
En dicha resolución se insta una vez más a los Estados que han aplicado y siguen aplicando esas leyes y medidas a que emprendan las acciones necesarias para revocarlas o invalidarlas.
Резолюция вновь настоятельно призывает те государства, в которых существуют и продолжают применяться такого рода законы и меры, предпринять необходимые шаги в целях их отмены или прекращения их действия.
Los informes señalan que las fuerzas de policía de Bangladesh recurren a la tortura durante las detenciones y los interrogatorios y siguen aplicando torturas en la prisión,
В докладах говорится, в частности, о том, что полиция Бангладеш применяет пытки во время арестов и допросов и продолжает применять пытки в отношении лиц,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文