ПРОДОЛЖАЮТ ПРИМЕНЯТЬСЯ - перевод на Испанском

continúan aplicándose
siguen siendo aplicables
seguirán sujetos
sigan practicándose
se sigue practicando
continuar aplicando

Примеры использования Продолжают применяться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет озабочен тем, что телесные наказания продолжают применяться в частных школах, а также заявлением делегации о том,
El Comité se siente alarmado por el hecho de que sigan practicándose castigos físicos en las escuelas de financiación privada,
односторонние принудительные меры продолжают применяться, оказывая негативное воздействие на торговлю
las principales conferencias de las Naciones Unidas, se siguen aplicando medidas coercitivas unilaterales,
согласно которым договоры о взаимном уважении прав наследования продолжают применяться во время вооруженного конфликта.
en el sentido de que los tratados sobre reciprocidad en las herencias continúan aplicándose durante los conflictos armados.
в Венесуэле продолжают применяться пытки как сотрудниками полиции,
en Venezuela se sigue practicando la tortura tanto por los cuerpos policiales
Комитет озабочен тем, что телесные наказания продолжают применяться в частных школах, а также заявлением делегации о том,
El Comité se siente alarmado por el hecho de que sigan practicándose castigos corporales en las escuelas de financiación privada,
В пояснительном материале следует упомянуть о том, что продолжают применяться нормы общего права, касающиеся наличия согласия, а также привести несколько примеров случаев, которые не имелось в виду затрагивать в этом пункте.
Los documentos explicativos deben mencionar que la legislación general en materia de consentimiento sigue siendo aplicable y debe ofrecer varios ejemplos de casos a los que no se aplica dicho párrafo.
государства в одностороннем порядке не признают какое-либо конкретное меньшинство на своей территории, международные нормы продолжают применяться.
los Estados excluyeran unilateralmente a determinada minoría del reconocimiento interno, seguían siendo aplicables las normas internacionales.
телесные наказания продолжают применяться в семьях, а также в школах
Le preocupa que se siga practicando el castigo corporal en la familia,
это будет дискриминацией в отношении граждан, к которым продолжают применяться эти положения.
de ese modo se discriminaría a los ciudadanos a quienes siguieran siendo aplicables esas disposiciones.
является вполне законным и что телесные наказания продолжают применяться и в школах.
en las modalidades alternativas de cuidado era legal y que se seguía aplicando en las escuelas.
к находящимся на его борту лицам продолжают применяться меры защиты, предусмотренные второй и четвертой Женевскими конвенциями 1949 года и Протоколом I к ним.
el Protocolo I siguen aplicándose a las personas que se encuentren a bordo.
Резолюция вновь настоятельно призывает те государства, в которых существуют и продолжают применяться такого рода законы и меры, предпринять необходимые шаги в целях их отмены или прекращения их действия.
En dicha resolución se insta una vez más a los Estados que han aplicado y siguen aplicando esas leyes y medidas a que emprendan las acciones necesarias para revocarlas o invalidarlas.
Настоящие Руководящие указания продолжают применяться и в чрезвычайных ситуациях, возникших в результате природных
Las presentes Directrices deberían seguir aplicándose en situaciones de emergencia resultantes de desastres naturales
Факультативного протокола к ней продолжают применяться положения Факультативного протокола.
debe seguir aplicando las disposiciones del Protocolo.
в докладе за 1999 год( A/ 54/ 383, пункт 5) и продолжают применяться.
5) y en el de 1999(A/54/383, párr. 5) y continúan en vigor.
принятого Конференцией Сторон на ее седьмой сессии, продолжают применяться в течение второго периода действия обязательств вместе с подробно изложенными в них условиями.
de la decisión 14/CP.7, adoptada por la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones, seguirán aplicándose en el segundo período de compromiso con las condiciones que en ella se indican.
в соответствии с которым пытки и жестокое обращение, в том числе с узниками совести, продолжают применяться.
cita el informe de Amnistía Internacional de 2002, según el cual se siguen utilizando la tortura y los malos tratos, incluso contra los presos de conciencia.
Ухудшилось положение в области безопасности, по-прежнему ограничены возможности для приема переселенцев, а в отношении женщин и девочек продолжают применяться ограничения, что ставит под угрозу устойчивый характер возвращения
La seguridad se deterioró, la capacidad de asimilación siguió siendo escasa y continuaron imponiéndose restricciones a las mujeres y las niñas, amenazando la sostenibilidad de los regresos
учреждениями под эгидой Святого Престола, в отношении которых продолжают применяться нормы канонического права;
instituciones que actúan bajo la autoridad de la Santa Sede, que siguen estando sujetas a las disposiciones del Derecho Canónico;
см. выше) продолжают применяться и будут укрепляться, а меры на местах, особенно опережающие.
véase supra) seguirán aplicándose y se fortalecerán, y se aumentarán las actividades sobre el terreno, sobre todo las proactivas.
Результатов: 84, Время: 0.0409

Продолжают применяться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский