La denuncia se hará sin perjuicio de que las disposiciones del presente Protocolo sigan aplicándose a cualquier comunicación presentada antes de la fecha de efectividad de la denuncia.
Денонсация не препятствует продолжению применения положений настоящего Протокола к любому сообщению, представленному до даты вступления денонсации в силу.
Ese derecho, en efecto, seguía aplicándose a las actividades de los Estados en el marco de sus relaciones con otros Estados.
Такое право попрежнему применяется к деятельности государств в их отношениях с другими государствами.
Aunque las disposiciones existentes siguen aplicándose, no reflejan los cambios que han tenido lugar de modo de vigilar las sanciones selectivas.
Хотя существующие меры попрежнему применяются, они не отражают изменения, внесенные для наблюдения за целенаправленными санкциями.
Un año después de la aprobación de la CNP, siguen aplicándose leyes que conculcan gravemente la Constitución
Спустя год после принятия ВНК все еще действует законодательство, серьезно нарушающее положения Конституции
se presumiría que el tratado seguiría aplicándose plenamente durante un conflicto armado.
договор по-прежнему в полной мере применяется во время вооруженного конфликта.
continúa aplicándose.
они попрежнему применяются.
el Pacto sigue aplicándose en Hong Kong, Región Administrativa Especial de Chinae.
Пакт по-прежнему применяется в Гонконге, Специальном административном районе Китаяe.
El Representante Especial ha recibido también informaciones relativas a que continúa aplicándose en el país una estricta censura a la importación,
Специальный представитель также получил информацию о том, что в стране по-прежнему действуют строгие правила цензуры относительно импорта,
Algunas disposiciones del Código Penal de Indonesia siguen aplicándose en el territorio de Timor-Leste hasta tanto se adopte un nuevo marco jurídico penal.
До создания новой уголовно-правовой базы некоторые положения Уголовного кодекса Индонезии попрежнему применяются на территории Тимора- Лешти.
Nota: Además de aplicarse en los Estados partes arriba enumerados, el Pacto sigue aplicándose en las Regiones Administrativas Especiales de China de Hong Kong y Macaoh.
Примечание: Помимо вышеперечисленных государств- участников, Пакт по-прежнему применяется в Гонконге, Китай, и Макао, Китайh.
continúan aplicándose.
они попрежнему применяются.
los únicos a los que sigue aplicándose el sistema tradicional que exigía la aceptación unánime de las reservas.
в отношении которых по-прежнему действует традиционная система, требующая единодушного принятия оговорок.
El Acuerdo de Paz del Sudán Oriental, firmado en 2006 sigue aplicándose, y pueden apreciarse los logros alcanzados.
Подписанное в 2006 году Соглашение об установлении мира в Восточном Судане по-прежнему действует и помогло добиться многих достижений.
El reglamento distingue entre" niño"," adolescente" y" joven", aplicándose normas diferentes a cada unas de esas categorías.
В этих положениях проводятся разграничения между" ребенком"," подростком" и" молодым человеком", поскольку к каждому из них применяются разные правила.
Ese mecanismo ha seguido aplicándose desde el último examen amplio de los emolumentos
Этот механизм по-прежнему применялся с последнего всеобъемлющего обзора вознаграждения
que espero que sigan aplicándose en los períodos de sesiones futuros.
что эта работа будет продолжена на будущих сессиях.
La parte restante de la Ley de secretos oficiales de 1911 sigue aplicándose a Hong Kong,
Остальная часть Закона о государственной тайне от 1911 года по-прежнему распространяется на Гонконг, равно как и законы 1920
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文