по-прежнему не
sigue sin
aún no
todavía no
continúa sin
permanecen sin
no son попрежнему не
siguen sin
todavía no
aún no
continúa sin все еще не
todavía no
aún no
sigue sin
todavia no остаются без
siguen sin
quedan sin
permanecen sin
no son
dejan sin
no han
continúan sin упорно не
siguen sin остались без
quedaron sin
siguen sin
dejó sin
permanecían sin
no fueron
están sin
se mantienen sin
no han остается без
sigue sin
queda sin
se mantiene sin
permanece sin
se ha dejado sin пока не
aún no
todavía no
hasta la fecha no
hasta ahora no
hasta el momento no
tanto no
no estoy
nada hasta продолжают не
siguen sin
Si las partes siguen sin cumplir las resoluciones del Consejo, Если стороны будут продолжать не выполнять резолюции Совета, Los adolescentes siguen sin tener acceso a la educación Подростки попрежнему не получают необходимого образования Más de 40.000 casos siguen sin haber sido resueltos por el Grupo de Trabajo, muchos de los cuales se remontan a décadas pasadas. Свыше 40 тысяч случаев все еще остаются не выясненными Рабочей группой, многие из них существуют десятилетиями. Al propio tiempo, siguen sin resolverse varias cuestiones fundamentales, Вместе с тем попрежнему остается без ответа ряд фундаментальных вопросов, jerarquía exactas de la Shabbiha siguen sin estar claras, información creíble permitió структура подчинения ополченцев шаббиха остаются невыясненными , достоверная информация позволяет сделать вывод о том,
Sin embargo, siguen sin explicarse los elementos más avanzadosВместе с тем по-прежнему остается невыясненным местонахождение самых совершенных в техническом отношении Si los Estados Miembros siguen sin tomar decisiones, Если государства- члены и далее не смогут принять решения, Siguen sin tener acceso a grandes parcelas de tierra al surОни попрежнему не могут контролировать большие участки территории к югуSin embargo, grandes zonas de Bosnia y Herzegovina siguen sin supervisar y rebasan la capacidad de protección de la UNPROFOR.Однако широкие районы Боснии и Герцеговины остаются вне наблюдения и за пределами защитного потенциала СООНО. de Gestión de Conferencias siguen sin respuesta. конференционному управлению в апреле, еще не получено ответа. Sin embargo, al día de hoy la mayoría de esas recomendaciones siguen sin aplicarse.Тем не менее на сегодняшний день большинство из этих рекомендаций остаются не выполненными. Todos los Estados Miembros deben respetar las resoluciones del Consejo de Seguridad, muchas de las cuales siguen sin tomarse en consideración. Все государства- члены должны соблюдать резолюции Совета Безопасности, многие из которых по-прежнему остаются без внимания. Aunque en los últimos años se han incrementado los fondos destinados a luchar contra el SIDA, siguen sin alcanzarse los niveles necesarios. Хотя в последние годы увеличился объем финансовых средств на цели борьбы со СПИДом, он попрежнему не соответствует потребностям. Hay mujeres que todavía no pueden votar y muchos niños que siguen sin ir a la escuela. В некоторых странах у женщин до сих пор нет права голоса, а в школу ходят далеко не все дети. mientras que en otros, las recomendaciones siguen sin aplicarse. в других случаях рекомендации еще не осуществлялись. en su mayoría en países pobres, siguen sin estar protegidos contra las seis enfermedades básicas: в большинстве своем в бедных странах, по-прежнему не защищены от шести самых распространенных болезней: полиомиелита, дифтерии, Si bien el alcance y la magnitud totales siguen sin conocerse, el equipo de tareas en el país denunció unos 300 casos de reclutamiento Хотя реальные масштабы этой проблемы попрежнему не известны, страновая целевая группа сообщила о порядка 300 случаев вербовки la mayoría de los pobres del mundo siguen sin tener acceso a los servicios financieros большинство бедных людей мира по-прежнему не имеют доступа к финансовым услугам la minería de datos y su contrastación siguen sin utilizarse en la Administración a los efectos de analizar los riesgos de fraude сличение данных все еще не используются в администрации для анализа рисков мошенничества Por ejemplo, millones de las mujeres y los hombres más pobres del mundo siguen sin tener acceso a esos servicios Например, миллионы беднейших женщин и мужчин в мире попрежнему не имеют доступа к достижениям науки
Больше примеров
Результатов: 407 ,
Время: 0.1294