siguió colaborando consiguió cooperando consiguió trabajando concontinuó colaborando concontinuó cooperando conprosiguió su colaboración conprosiguió su cooperación conmantuvo su cooperación concontinuó su colaboración concontinuó su cooperación con
Примеры использования
Siguió colaborando con
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
el Departamento de Asuntos Políticos siguió colaborando con la OUA en la resolución de las situaciones de conflicto siguientes.
Департамент по политическим вопросам продолжает сотрудничать с ОАЕ в урегулировании нижеследующих конкретных конфликтных ситуаций.
Mientras tanto, la ONUB siguió colaborando con el Gobierno para destruir armas inservibles y municiones.
Тем временем ОНЮБ продолжала совместно с правительством заниматься уничтожением вышедшего из строя оружия и боеприпасов.
El UNICEF siguió colaborando con estructuras multiconfesionales y comunidades religiosas para
Страновые программы ЮНИСЕФ продолжали работать с многоконфессиональными структурами
La División también siguió colaborando con la Universidad de Washington
Кроме того, Отдел продолжил сотрудничество с Университетом Вашингтона
Durante el período que se examina, la ONUDD siguió colaborando con otras entidades que participan en la lucha contra la corrupción.
В течение отчетного периода ЮНОДК продолжило сотрудничать с другими организациями, участвующими в мероприятиях по борьбе с коррупцией.
La UNCTAD siguió colaborando con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas que intervienen en la medición de las TIC.
ЮНКТАД продолжила сотрудничество с другими компонентами системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами оценки ИКТ.
El ACNUR siguió colaborando con los Estados para crear
УВКБ продолжало взаимодействовать с государствами в разработке
La Fuerza siguió colaborando con la gendarmería libanesa en lo tocante al mantenimiento del orden público.
Силы продолжают сотрудничать с ливанской жандармерией по вопросам, касающимся поддержания правопорядка.
La UNAMA también siguió colaborando con la FIAS en el examen de las prácticas de detención en determinados centros de detención administrados por el Afganistán.
МООНСА также продолжила работать с МССБ над проверкой того, как обращаются с задержанными в некоторых местах содержания под стражей, находящихся в афганском ведении.
El Comité Internacional de la Cruz Roja siguió colaborando con las partes y las familias interesadas en la cuestión de las personas todavía desaparecidas
Международный комитет Красного Креста продолжает работу с соответствующими сторонами и семьями в связи с вопросом о лицах,
coordinación en caso de desastre siguió colaborando con los Estados Miembros para mejorar su preparación y capacidad de respuesta.
координации деятельности вместе с государствами- членами продолжила работу по повышению их готовности и укреплению потенциала реагирования.
Del mismo modo, siguió colaborando con la asociación regional Mercociudades
Аналогичным образом, она продолжала работу с региональной ассоциацией<<
La UNAMID siguió colaborando con organismos de protección especializados para aplicar su estrategia de protección de los civiles.
ЮНАМИД продолжала в сотрудничестве со специальными учреждениями по защите осуществлять свою стратегию защиты гражданских лиц.
Durante el período que se examina, la UNOCA siguió colaborando con las principales partes interesadas para prevenir los conflictos violentos y promover la paz
В течение рассматриваемого периода ЮНОЦА попрежнему взаимодействовало с ключевыми заинтересованными сторонами с целью содействовать предупреждению сопровождающегося насилием конфликта
La Oficina del Fiscal siguió colaborando con los países de la región tanto para facilitar la detención
Канцелярия Обвинителя продолжала взаимодействовать со странами региона как в целях содействия аресту
el PNUD siguió colaborando con la Organización Mundial de la Salud(OMS) en el Programa conjunto de Prevención de la Violencia Armada.
2007 годах ПРООН в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения( ВОЗ) продолжала заниматься совместной Программой предотвращения вооруженного насилия.
La Secretaría siguió colaborando con los países que aportan contingentes
Секретариат продолжал взаимодействовать со странами, предоставляющими воинские
La Sección de derechos humanos siguió colaborando con la Comisión Nacional de Acción Social, a la que se encomendó instrumentar el programa de resarcimientos, en virtud de lo recomendado por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación.
Секция по вопросам прав человека продолжала сотрудничать с Национальной комиссией по социальным действиям в целях практического осуществления программы предоставления компенсаций в соответствии с рекомендациями Комиссии по установлению истины и примирению.
Trasmitió sus observaciones a los funcionarios de categoría superior pertinentes; siguió colaborando con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos
Она передавала полученную информацию соответствующим старшим должностным лицам; продолжала взаимодействовать с Управлением людских ресурсов;
La Oficina de mi Representante Especial siguió colaborando con la Organización del Tratado del Atlántico Norte(OTAN)
Канцелярия моего Специального представителя продолжала сотрудничать с Организацией Североатлантического договора( НАТО) в том, что касается учета стандартов
сотрудничать с правительствомвзаимодействовать с правительствомсотрудничество с правительствомсовместно с правительствомработая в сотрудничестве с правительством
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文