SIGUIÓ FUNCIONANDO - перевод на Русском

продолжал функционировать
siguió funcionando
continuó funcionando
продолжал действовать
siguió funcionando
siguió en vigor
continuó operando
продолжал работать
siguió trabajando
continuó trabajando
siguió funcionando
siguió colaborando
continuó colaborando
prosiguió sus trabajos
ha seguido esforzándose
продолжалось функционирование
siguió funcionando
продолжало функционировать
siguió funcionando
продолжала функционировать
siguió funcionando
continúen funcionando
ha seguido actuando

Примеры использования Siguió funcionando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Centro siguió funcionando con una cantidad muy insuficiente de personal,
Он продолжал работать в условиях острой нехватки кадров,
de Actividades del UNIFEM siguió funcionando en un contexto mundial caracterizado por un creciente número de oportunidades
план действий ЮНИФЕМ по-прежнему реализовывались в глобальном контексте, характеризующимся растущим числом возможностей
Energía de poner fin a la actividad, siguió funcionando hasta el comienzo de las lluvias.
энергетики о прекращении добычи, работы продолжались до наступления сезона дождей.
en cuyo marco el Fondo siguió funcionando en 2009 mientras se realizaba una evaluación externa de ese período.
в соответствии с которой Фонд продолжал функционировать и в 2009 году во время проведения внешней оценки, охватывавшей этот же период.
durante el decenio de 1980, el FULRO siguió funcionando como organización terrorista
в течение 80х годов ФУЛРО продолжал действовать в качестве террористической организации,
aparte de un cierre en abril de ese año, siguió funcionando hasta el 2 de diciembre de 1990,
за исключением апреля месяца того же года, когда он закрывался, продолжал работать до 2 декабря 1990 года-
la responsabilidad de la gestión diaria del Centro fue asumida por el Oficial encargado y el Centro siguió funcionando con un volumen mínimo de personal local, del cuadro de servicios generales.
повседневное руководство деятельностью Центра несет исполняющий обязанности Директора Центра, причем сам Центр продолжал действовать при наличии минимального числа местных сотрудников категории общего обслуживания.
financiada con cargo a la consignación para gastos imprevistos del Representante Especial incluida en el presupuesto consolidado de Kosovo, siguió funcionando y facilitando el traslado a su trabajo en Pristina de los funcionarios serbios de Kosovo
финансируемая за счет имеющихся в распоряжении Специального представителя резервных ассигнований в сводном бюджете Косово, продолжала функционировать, обеспечивая проезд гражданских служащих из числа косовских сербов
Durante el período comprendido entre el 1° de agosto de 2004 y el 31 de enero de 2005, la Sección de Servicios de Información Pública siguió funcionando como antes; durante el segundo, la Sección se fusionó con el Programa de Divulgación
С 1 августа 2004 года по 31 января 2005 года Секция по обслуживанию в области общественной информации продолжала действовать в качестве основного органа Трибунала по связям с общественностью,
La PIC afirma que si bien la planta de sal y cloro siguió funcionando salvo en el período indicado en los párrafos anteriores,
ПИК" утверждает, что, хотя завод по производству соли и хлора продолжал функционировать все время, за исключением периодов, указанных в предыдущих пунктах, какоголибо дохода от этого" ПИК" не получила." ПИК" далее утверждает,
atendiendo a la recomendación de la Asamblea General, el Grupo siguió funcionando como un foro oficioso,
в соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи Группа продолжала функционировать в качестве неофициального открытого
el Foro Internacional de los Pueblos Indígenas sobre la Biodiversidad siguió funcionando entre períodos de sesiones fuera de las reuniones oficiales de la Conferencia de las Partes;
Международный форум коренных народов по вопросам биоразнообразия продолжает работать в периоды между сессиями вне официальных совещаний Конференции сторон;
Las sucursales en América Latina siguieron funcionando durante la guerra.
Филиалы в Латинской Америке продолжали действовать во время второй мировой войны.
Su mente sigue funcionando, pero está recibiendo y procesando solo aportes imaginarios de sueños.
Ее мозг функционирует, но обрабатывает только воображаемые данные из сюжетов снов.
Si las velas siguen funcionando como hasta ahora mi fiesta será alucinante.
Если свечи продолжают работать, таким образом моя вечеринка обещает быть сумасшедшей.
Y a Jimmy le sigue funcionando.
И по-прежнему работает с Джимми.
La fábrica sigue funcionando a un nivel familiar, artesanal.
Фабрика продолжает работать как семейное предприятие.
Los emuladores siguen funcionando, algo debe haber pasado en el extremo de Vala.
Эмуляторы продолжают работать… должно быть, что-то случилось на стороне Валы.
En este último caso, la Comisión seguirá funcionando conforme a lo dispuesto más arriba.
В последнем случае Комиссия продолжает функционировать так, как предусмотрено выше.
En este último caso, la Comisión seguirá funcionando en los términos descritos anteriormente.
В последнем случае Комиссия продолжает функционировать так, как предусмотрено выше.
Результатов: 42, Время: 0.0771

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский