SIN EMBARGO , SE EXPRESARON - перевод на Русском

вместе с тем были высказаны
no obstante , se expresaron
в то же время были высказаны
sin embargo , se expresaron
al mismo tiempo , se expresaron
однако были выражены
sin embargo , se expresaron
вместе с тем был высказан
sin embargo , se expresaron

Примеры использования Sin embargo , se expresaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, se expresaron dudas acerca de si los" conciliadores" y" árbitros" habían participado alguna vez en la prevención de controversias
Вместе с тем были высказаны сомнения в том, что<< лица для оказания примиренческих и третейских услуг>> могут участвовать в предотвращении споров,
Sin embargo, se expresaron opiniones discrepantes en cuanto a
Вместе с тем были высказаны и противоположные мнения относительно того,
Sin embargo, se expresaron diversas inquietudes respecto de la ampliación del ámbito de aplicación del proyecto de régimen uniforme a fin de incluir la cesión internacional de efectos a cobrar nacionales.
Вместе с тем были высказаны различные опасения в связи с расширением сферы применения проекта унифицированных правил для включения в них международных уступок внутренней дебиторской задолженности.
Sin embargo, se expresaron inquietudes sobre el alcance del déficit de financiamiento
Тем не менее были выражены озабоченности в связи с размером дефицита финансирования
Sin embargo, se expresaron inquietudes respecto de la suspensión prolongada de las actividades de los grupos de trabajo,
Вместе с тем была выражена обеспокоенность по поводу продолжительного приостановления деятельности рабочих групп,
Sin embargo, se expresaron algunas reservas respecto de los efectos que tendría esta propuesta,
Однако были высказаны некоторые оговорки в отношении последствий указанного предложения
Sin embargo, se expresaron diversas opiniones con respecto a las propuestas sobre la invocación de la inmunidad para distintas categorías de funcionarios, que reflejaron los debates del examen
Вместе с тем высказывались различные точки зрения относительно предложений о применении иммунитета для разных категорий должностных лиц,
Sin embargo, se expresaron posturas encontradas sobre la manera en que podría resolverse el problema:
Вместе с тем были высказаны различные мнения относительно того, как можно было бы решить проблему банков,
Sin embargo, se expresaron diferentes opiniones acerca de la manera en que se les podría tratar; algunos fueron partidarios
Вместе с тем были высказаны различные мнения относительно того, как можно было бы решить проблему банков,
Sin embargo, se expresaron reservas por estimarse que ello daría lugar a conflictos de interés,
Были, тем не менее, выражены некоторые опасения относительно вероятности возникновения коллизии интересов,
Sin embargo, se expresaron reservas en cuanto a la posibilidad de que una autoridad certificadora se eximiera de responsabilidad por su propia culpa en virtud de cláusulas de exención de la responsabilidad
В то же время были высказаны оговорки относительно возможности того, чтобы сертификационный орган мог снять с себя ответственность за свою небрежность путем оговорок об освобождении от ответственности
Sin embargo, se expresaron preocupaciones acerca de la presentación de informes sobre cuestiones respecto de las cuales las empresas pueden tener un control limitado
В то же время высказывалась озабоченность в связи с представлением отчетности по вопросам, над которыми компании имеют ограниченный
Sin embargo, se expresaron reservas en lo que respecta a la competencia del Comité contra la Tortura para investigar información fiable sobre la práctica sistemática de la tortura,
Однако были высказаны оговорки в отношении компетенции Комитета против пыток проводить расследование достоверной информации относительно систематической практики применения пыток,
Sin embargo, se expresaron dudas con respecto a si el concepto se aplicaba también a los casos en que no era posible determinar cuál era el Estado directamente afectado, como en el caso
Однако были высказаны сомнения относительно применимости этой концепции в случаях, когда невозможно определить непосредственно пострадавшее государство, например в случае нарушений прав человека
Sin embargo, se expresaron muchas dudas con respecto a la conveniencia que al comienzo de la Convención, en el artículo 1, se hiciera referencia a la emisión de una promesa desde un" domicilio habitual"
В то же время были высказаны значительные сомнения относительно упоминания в самом начале проекта конвенции в статье 1 о выдаче обязательства в" постоянном местожительстве", поскольку в результате этого может возникнуть неверное
Sin embargo, se expresaron posturas encontradas sobre la importancia de adoptar nuevas medidas en lugar de garantizar la aplicación plena
Вместе с тем были выражены расходящиеся мнения относительно важности принятия новых действий по сравнению с обеспечением полного
Sin embargo, se expresó preocupación por que los mandatos de los dos subprogramas originales no se aplicaran eficazmente con el nuevo subprograma.
Вместе с тем были высказаны сомнения в том, что в рамках этой новой подпрограммы удастся эффективно выполнить все мандаты, предусмотренные существовавшими ранее двумя подпрограммами.
Sin embargo, se expresó también la duda de que el tema no fuera suficientemente concreto
Однако были также выражены сомнения относительно того, что эта тема является достаточно конкретной и подходящей для кодификации
Sin embargo, se expresó la opinión de que sería mejor volver a redactar la propuesta,
Вместе с тем было высказано мнение о том, что было бы целесообразно изменить редакцию этого предложения,
Sin embargo, se expresó la opinión de que sería exagerado no exigir legalización alguna aun en los casos en que se dieran circunstancias excepcionales.
Вместе с тем было высказано мнение о том, что он зашел бы слишком далеко, если легализации не будет требоваться даже в исключительных обстоятельствах.
Результатов: 46, Время: 0.0696

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский