SIN SABER QUE - перевод на Русском

не зная что
не подозревая что
не понимая что
не узнав что
не догадывался что
не знали что
не знала что

Примеры использования Sin saber que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Camaleón-como-Jameson va al departamento de Urich y le dispara, sin saber que Felicia presenció el asesinato.
Хамелеон в облике Джеймсона заходит в квартиру Урича и стреляет в него, не подозревая, что Фелиция была свидетелем убийства.
Sin saber que estamos a las puertas del desastre económico más grande del Siglo XX.
Не знали, что мы вот-вот вступим в, определенно, величайшую экономическую катастрофу ХХ века.
Vale, entonces¿quieres que Ryan te diga que quiere que vayas a Berkeley, sin saber que ya has sido aceptada allí?
Итак, ты хочешь, чтобы Райан попросил тебя поехать с ним в Беркли не зная, что ты уже поступила?- Точно?
Lady Arbusto Rojo siguieron felices en la colonia de Quahog sin saber que el rey Stewart estaba en camino.
Леди Рыжомех продолжали счастливо жить- поживать в Куахоге, совершенно не подозревая, что Король Стьюарт был уже в пути.
Me aseguré de que estaba listo para dormir, sin saber que sería la última vez que le viese!
Я убедилась, что он готов лечь спать, и не знала, что вижу его в последний раз!
mi hijo va a morir sin saber que ha conocido a su padre.
мой сын умрет, не зная, что познакомился со своим отцом.
Por primera vez vine aquí a buscar a Birkut, sin saber que estaba muerto.
Когда приехала сюда на побережье в первый раз, приезжала искать Биркута, хотела закончить фильм, хотя не знала, что он уже мертв.
antes del estallido de la guerra, que se enamora de una librera sin saber que es judía.
который незадолго до войны влюбляется в продавщицу из книжного магазина, не зная, что она- еврейка.
Jean-Paul fue colocado en un hogar de acogida, sin saber que tenía una hermana.
Жан-Поль попал в неродную семью, которая не знала, что у него была сестра.
Sí, creo que hubiese estado viendo el perfil de este chico toda la semana, sin saber que era un sucio hombre casado.
Да, я думаю, я бы целую неделю пялилась на анкету этого парня, не зная, что он женатый козел.
El momento de la cita llega y Pleakley y Cobra se van con el recipiente, sin saber que sólo contiene 623 experimentos.
Пликли и Кобра отправляются на место встречи с контейнером, не зная, что он содержит только 623 экспериментов.
Seguirá ahí, sin saber que puede imitar otras formas sin lograr todo su potencial.
Он будет просто лежать… и так и не поймет, что он может принимать другие формы… никогда не реализует свой потенциал.
Todo este tiempo, sin saber que le ha había sucedido,
Все это время, не знать, что с ним случилось, только чтобы выяснить,
Y dejaron a Carly en la guardería, sin saber que lo estaban haciendo por última vez.
Отвезли Карли в детский сад, не знаю, что делают все это в последний раз.
Lamentablemente, pasarían mucho tiempo sin saber que había personas cerca, desesperadas por ayudarlos.
К моему сожалению, они еще долго не узнают что был кто-то, кто отчаянно пытался им помочь.
En última instancia, es solo… un hombre a solas, sin saber que ocurrirá a cada paso, tratando.
В конечном итоге, только… один человек, не знающий, что готовит следующий шаг, и пытающийся.
Sin saber que la muerte estaba entre ellos conocerían su negro abrazo sin nunca entender porqué.
Не подозревающих, что смерть была рядом они встретят ее темные объятия даже не зная почему.
¡¿Qué persona de más de 10 años puede sentarse junto a este espejo…-… sin saber que le están mirando?
Кто, старше 10 лет может сидеть рядом с этим зеркалом и не догадываться, что за ним наблюдают?
He vivido siempre aquí sin saber que significa.
я живу тут всю свою жизнь и до сих пор не знаю, что это все значит.
Ya que resultó que llamaron al cura de pega a la habitación de un paciente, y el Padre Ben cubrió el huco-- sin saber que era de pega.
Как оказалось, ненастоящего священника вызвали в палату, а Отец Бен, который его замещал, не знал, что все ненастоящее.
Результатов: 111, Время: 0.0885

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский