sobre el uso indebidosobre el abusosobre el consumode uso excesivo
о жестоком обращении
de malos tratosde maltratode abusosobre tratos crueles
о насилии
sobre la violenciaviolenceviolentasde abuso
о надругательстве
Примеры использования
Sobre el abuso
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Toma nota del informe de la Comisión sobre el abuso del principio de jurisdicción universal conforme a la recomendación formulada por los Ministros de Justicia y Fiscales Generales en Addis Abeba(Etiopía)
Принимает к сведению доклад Комиссии по вопросу о злоупотреблении принципом универсальной юрисдикции, представленному в соответствии с рекомендацией министров юстиции/ генеральных прокуроров, принятой в Аддис-Абебе,
La India ha llevado a cabo un estudio nacional sobre el abuso de los niños para determinar la magnitud del problema
В Индии было организовано общенациональное исследование, посвященное вопросам жестокого обращения с детьми, которое преследовало цель определить масштабы этой проблемы,
Prince Miller sabía que Stevie iba a testificar sobre el abuso del entrenador haciendo público también,
Принц Миллер знал, что Стиви собирался давать показания о домогательствах тренера Рея, что сделало бы его изнасилование достоянием
Un seminario de la OCDE/Instituto Nacional de Defensa de la Competencia y de la Protección de la Propiedad Intelectual(INDECOPI) sobre el abuso de la posición dominante en el mercado
Семинар ОЭСР/ ИНДЕКОПИ по вопросам злоупотребления господствующим положением
su“deber” llamar la atención sobre el abuso que ella y otras colegas periodistas sufren con regularidad.
привлечь внимание к травле, которой регулярно подвергаются она и другие женщины- журналисты.
En 2006 se publicó un informe de situación sobre el proyecto relativo a las políticas y los protocolos sobre el abuso contra la mujer, ejecutado entre 1999 y 2003.
В 2006 году был опубликован итоговый отчет о выполнении Проекта по разработке мер и протоколов в области борьбы с жестоким обращениемс женщинами, который осуществлялся в период 1999- 2003 годов.
también podrán ser procesados a tenor de lo dispuesto en la Ley sobre el abuso de autoridad.
при этом они также подлежат уголовному преследованию в соответствии с положениями Закона о злоупотреблении властью.
produjeron un filme sobre el abuso de menores y lo distribuyeron por todo el Japón por conducto de las Oficinas de Asuntos Jurídicos nacionales
подготовили фильм о жестоком обращении с детьми и разослали копии бюро по правовым вопросам и окружным бюро по
la mayoría de los países no disponen todavía de la capacidad necesaria para ofrecer datos sobre el abuso de las drogas ilícitas basados en encuestas de la población
так как большинство стран по-прежнему не располагают возможностями для получения данных о злоупотреблении запрещенными наркотиками посредством демографических обследований
En lo que respecta a las cifras estadísticas sobre el abuso infantil, dice que su declaración anterior se refería,
Что касается данных о насилии в отношении детей, то он говорит, что на самом деле
el artículo 167 sobre el abuso de autoridad, el 168 sobre los delitos ultra vires
статья 167 о злоупотреблении властью, статья 168 о превышении власти
que el Estado parte no ha planteado argumento alguno sobre el abuso del derecho de presentación,
отмечаем, что государство- участник не привело доводов о злоупотреблении правом на подачу петиции,
249, sobre el abuso de confianza, y 250, sobre el abuso de confianza calificado.
статье 249 о злоупотреблении доверием и статье 250 о злоупотреблении доверием при отягчающих обстоятельствах.
El Comité observa con preocupación la falta de datos e información globales sobre el abuso y descuido de los niños en el hogar
Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие всеобъемлющих данных и информации по вопросу о жестоком обращении с детьми и отсутствии заботы о них в семье
La lucha por que la dignidad humana prevalezca sobre el abuso y el atropello se sustenta en el respeto incondicional del principio básico de la inviolabilidad de la vida,
Борьба за обеспечение торжества человеческого достоинства над жестоким обращением и нападениями основана на безоговорочном соблюдении основного принципа неприкосновенности жизни,
en la mayoría de los países existen ciertas indicaciones sobre el abuso de drogas y la disponibilidad de las mismas(véanse los mapas 2 a 5).
свидетельствует о том, что определенные данные о наркопотреблении и доступности наркотиков существуют в большинстве стран( см. карты 2- 5).
jurídica y general sobre el abuso de drogas y los programas de fiscalización de drogas;
общей информации по вопросам злоупотребления наркотиками и программам контроля над наркотическими средствами;
pese a la falta de información a nivel nacional sobre el abuso de sustancias por los niños,
несмотря на отсутствие на национальном уровне информации о злоупотреблении психоактивными веществами среди детей,
hace suya la declaración efectuada esta tarde por el Embajador de Nigeria sobre el abuso del veto
бы поддержать посла Нигерии, который сегодня днем говорил о злоупотреблении правом вето
de mayor alcance sobre el abuso de convenios fiscales, el subcomité sugiere
далеко идущих заявлений о злоупотреблении договорами, подкомитет предлагает сохранить эти ссылки
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文