СЛУЧАЕВ ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЙ - перевод на Испанском

casos de abuso
случае злоупотребления
casos de malos tratos
casos de abusos
случае злоупотребления

Примеры использования Случаев злоупотреблений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
является международным документом, цель которого заключается в регламентации международного усыновления посредством международного сотрудничества в целях ликвидации случаев злоупотреблений, продажи и торговли, связанных с этой деятельностью.
es un instrumento internacional que tiene por objetivo regular la adopción internacional mediante la cooperación internacional de manera que se puedan eliminar los casos de malos tratos, venta y trata vinculados con esta actividad.
Оратор интересуется, намерено ли государство- участник начать независимое расследование случаев злоупотреблений, о которых говорится в докладе,
La Sra. Kleopas desea saber si el Estado parte tiene la intención de abrir una investigación independiente sobre las violaciones denunciadas en el informe para enjuiciar
является причиной многочисленных случаев злоупотреблений в отношении трудящихся- мигрантов,
otros intermediarios en esta esfera, en numerosas ocasiones se han cometido abusos contra los trabajadores migratorios,
расследования случаев злоупотреблений; сотрудничества с гражданским обществом
investigando los abusos; colaborando con la sociedad civil
консультирование по вопросам предупреждения случаев злоупотреблений и пренебрежительного отношения к уязвимым престарелым лицамзлоупотреблений и пренебрежительного отношения к уязвимым престарелым лицам и инвалидам.">
asesoramiento sobre la prevención y el apoyo en los casos de abuso y descuido de mayores vulnerables o personas con discapacidad,
работающих в качестве домашней прислуги, а также обеспечить тщательное расследование случаев злоупотреблений и привлекать виновных к ответственности.
el maltrato de que eran víctimas las trabajadoras domésticas migrantes y garantizar que los casos de maltrato fueran investigados a fondo y castigados.
Есть надежда, что эти коллективные усилия расширят возможности Либерии по расследованию и проверке случаев злоупотреблений; развитию технического потенциала для хранения
Se espera que estas actividades colectivas mejoren la capacidad de Liberia de investigar y verificar incidentes de violaciones, permitan desarrollar la capacidad técnica para almacenar
Правительство Колумбии сообщило, что, хотя специальное и обстоятельное исследование этой проблемы пока не проводилось, на основе анализа помощи, оказываемой компетентными службами в различных районах, было установлено, что в абсолютном большинстве случаев злоупотреблений в отношении несовершеннолетних, которые были рассмотрены Колумбийским институтом по вопросам благосостояния семьи, такие действия в отношении детей совершают несущие за них ответственность взрослые отчимы, отцы, матери и т.
El Gobierno de Colombia informó de que, si bien no se había llevado a cabo todavía un estudio específico y bien definido sobre esta cuestión, examinando la atención prestada en los centros de distintas zonas se había determinado que en una gran mayoría de los casos de abusos de menores de que se había ocupado el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar los autores de los abusos sufridos por los niños eran adultos responsables de ellos(padrastro, padre, madre,etc.).
В настоящее время работа комиссии приостановлена в связи с выявлением подтвержденных случаев злоупотребления.
La labor de esta comisión está suspendida debido a casos de abuso registrados.
Однако отмечались случаи злоупотреблений и жестокого обращения.
Sin embargo, hubo casos de abusos y malos tratos.
Новые случаи злоупотребления алкоголем и наркотиками.
Nuevos casos de abuso de alcohol y estupefacientes.
Государство может вмешиваться в случаях злоупотреблений или серьезных лишений.
El Estado puede intervenir en casos de abusos o privación grave.
В докладе указывается, что случаи злоупотреблений являются следствием единичных проявлений недисциплинированности
Según el informe, los casos de abuso respondían a actos individuales de indisciplina
Все случаи злоупотреблений должны полностью расследоваться
Todos los casos de abusos se deben investigar a fondo
Изучаются также несколько случаев злоупотребления властью сотрудниками ГНП во внеслужебное время. Случаи самосуда.
También se están investigando varios casos de abuso de la autoridad por parte de agentes de la Policía Nacional de Haití que no estaban de servicio.
Имеющихся в распоряжении детей механизмах для подачи жалоб в случаях злоупотреблений, насилия и/ или жестокого обращения с детьми в специализированных учреждениях и/ или системе альтернативного ухода.
Los mecanismos para presentar denuncias de que disponen los niños en casos de abusos, violencia y/o maltrato en instituciones de acogimiento residencial y/o alternativo.
Были выявлены многочисленные случаи злоупотреблений, таких как изъятие паспортов,
Se han denunciado muchos casos de abuso, como la retención de pasaportes,
Случаи злоупотреблений и насилия были более распространенными для женщин- инвалидов, чем для женщин.
Los casos de abusos y violencia eran más comunes entre las mujeres con discapacidad que entre el resto de las mujeres.
Когда сотрудники полиции все же расследуют случаи злоупотреблений и эксплуатации, часто единственным принимаемым решением становится депортация мигранта по обвинению в побеге.
Cuando la policía efectivamente investigaba los casos de abuso o explotación, a menudo no quedaba otra opción más que deportar a los migrantes acusados de fuga.
Группа привела случаи злоупотреблений в Малакале, где проживают около 35 000 ВПЛ.
El Equipo de Vigilancia citó casos de abusos en Malakal, donde viven casi 35.000 desplazados internos.
Результатов: 59, Время: 0.0388

Случаев злоупотреблений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский