La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2004/9 sobre la respuesta de la Administración ante los resultados de la evaluación de los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio.
Исполнительный совет принял решение 2004/ 9 об ответе руководства на оценку докладов об осуществлении ЦРДТ.
Documento de antecedentes sobre la respuesta del Grupo de Tareas sobre estadísticas del comercio internacional de servicios a la nota de antecedentes mencionada.
Справочный документ, содержащий ответ Целевой группы по статистике международной торговли услугами на вышеупомянутую справочную записку.
Las negociaciones relativas a un protocolo sobre la respuesta de emergencia en casos de derrames de hidrocarburos han dado como fruto un texto sobre el que en principio, hay acuerdo.
Переговоры по Протоколу о чрезвычайных мерах реагирования в случае утечки нефти завершились достижением принципиального согласия по его тексту.
Memorando explicativo sobre la respuesta recibida de Finlandia: estudio del cuestionario sobre
Пояснительный меморандум к ответу Финляндии: изучение вопросника по возможным правовым вопросам,
La fuente no ha formulado comentario alguno sobre la respuesta del Gobierno, aunque el Grupo de Trabajo le haya invitado a hacerlo.
Источник не представил каких-либо замечаний относительно ответа правительства, несмотря на предложение Рабочей группы это сделать.
Sin embargo, muchas decisiones sobre la respuesta en casos de desastre se adoptan de antemano,
Однако многие решения о реагировании в случае бедствий принимаются заранее,
Del 16 de octubre al 13 de noviembre se celebró el 11º curso de capacitación especial, sobre la respuesta de la justicia penal a la corrupción.
Одиннадцатый специальный учебный курс по мерам системы уголовного правосудия по борьбе с коррупцией, проведенный 16 октября- 13 ноября.
Los datos sobre la respuesta del sistema de justicia penal relativa a la delincuencia son importantes para el seguimiento
Данные о мерах реагирования системы уголовного правосудия на преступность имеют важное значение для мониторинга
Adoptó la decisión 2010/11 sobre la respuesta del PNUD ante la crisis financiera
Принял решение 2010/ 11 о мерах ПРООН по преодолению финансового
No existe ninguna disposición sobre la respuesta a las solicitudes de información actualizada sobre la situación.
Положение об ответе на просьбы в отношении представления информации о ходе рассмотрения не предусмотрено.
La Administradora Asociada del PNUD presentó una reunión informativa sobre la respuesta del PNUD a las inundaciones en el Pakistán.
Заместитель Администратора ПРООН провел брифинг о мерах ПРООН в связи с наводнениями в Пакистане.
Nota: Para más información sobre la respuesta a esta pregunta, véase la respuesta a la pregunta 1-7.
Примечание: более подробную информацию, касающуюся нашего ответа на этот вопрос, можно найти в нашем ответе на вопрос 1. 7.
Informe del Secretario General sobre la respuesta al informe amplio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre actividades de adquisición de las Naciones Unidas.
Доклад Генерального секретаря, содержащий ответ на всеобъемлющий доклад Управления служб внутреннего надзора о закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
La OCAH ha ampliado su red de asesores regionales sobre la respuesta en casos de desastre con el establecimiento de oficinas en la India y Sudáfrica.
Управление по координации гуманитарной деятельности расширило свою сеть региональных советников по вопросам реагирования на стихийные бедствия в результате открытия отделений в Индии и Южной Африке.
Además, hay dos escuelas de pensamiento sobre la respuesta apropiada en los casos en que sí que alimenta la violencia extremista.
Кроме того, существует две основные школы мысли в отношении правильного ответа, когда они, действительно, разжигают экстремистское насилие.
En 2007 el Gobierno de Armenia aprobó su segundo programa quinquenal nacional sobre la respuesta a la epidemia del VIH.
В 2007 году правительство Армении приняло свою вторую пятилетнюю национальную программу мер по борьбе с эпидемией ВИЧ.
Siempre que ha sido posible, se ha incluido también una nota sobre la respuesta de la dirección y la aplicación de los resultados de las evaluaciones.
При этом, по возможности, комментируются ответы руководства и факты применения результатов оценки.
Toda discriminación tendrá una repercusión inevitable sobre la respuesta de los Estado miembros a sus obligaciones con el Organismo.
Любой намек на дискриминацию будет иметь неизбежные последствия для реакции государств- членов на их обязательства перед Агентством.
El 29 de agosto de 2007, los autores presentaron sus comentarios sobre la respuesta del Estado parte.
Августа 2007 года авторы изложили свои комментарии относительно ответа государства- участника.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文