SOBRE LAS POSIBLES CONSECUENCIAS - перевод на Русском

о возможных последствиях
sobre los posibles efectos
sobre las posibles consecuencias
sobre las posibles repercusiones
о потенциальных последствиях
sobre las posibles consecuencias
sobre los posibles efectos
de las posibles repercusiones
sobre los efectos potenciales
о потенциальном воздействии
de los posibles efectos
sobre las posibles repercusiones
acerca del posible impacto
sobre las posibles consecuencias

Примеры использования Sobre las posibles consecuencias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, el Comité solicitó al Estado Parte que proporcionara información sobre las posibles consecuencias para el autor del incumplimiento del requerimiento del Ministerio de Orden Público de que abandonara el país.
Кроме того, Комитет просил государство- участника представить информацию о потенциальных последствиях невыполнения автором требования министра общественного порядка, обязывающего его покинуть страну.
También se dijo que cabía prevenir a los acreedores garantizados sobre las posibles consecuencias de que faltara alguno de los requisitos mencionados en su acuerdo,
Кроме того, было указано, что обеспеченные кредиторы могут быть предупреждены о возможных последствиях отсутствия одного из упомянутых элементов в их соглашениях,
Con cargo a sus propios recursos financieros, la FAO llevó a cabo un estudio amplio, con aportaciones de especialistas de SAT, sobre las posibles consecuencias del aumento del nivel del mar para las poblaciones y la agricultura.
ФАО на основе использования своих финансовых ресурсов подготовила при содействии специалистов по ТВУ всеобъемлющее исследование о потенциальном воздействии повышения уровня моря на население и сельское хозяйство.
las organizaciones internacionales y regionales deberían prestar apoyo para mejorar la información sobre las posibles consecuencias de las corrientes de inversiones extranjeras directas en la sostenibilidad.
региональные организации должны поддерживать процесс распространения более полной информации о потенциальных последствиях потоков иностранных частных инвестиций для устойчивого развития.
la OMC para los miembros ACP sobre las posibles consecuencias de los Acuerdos de la Ronda Uruguay en ellos.
АКТ и ВТО, о возможных последствиях соглашений Уругвайского раунда для стран АКТ.
algo más”: levantar un poco más el velo que cubre su arsenal nuclear para avisar a los gobernantes del Irán sobre las posibles consecuencias de sus acciones.
станет политика“ приоткрытия тайны”: последующее приподнятие занавеса над тайной своего ядерного арсенала, для того чтобы предупредить правителей Ирана о потенциальных последствиях их действий.
Se apoyaron las observaciones sobre las posibles consecuencias de la introducción a los países de la supervisión del concepto de presupuestación orientada hacia los resultados que figuraban en el párrafo 65 del informe.
Была выражена поддержка замечаниям относительно возможных последствий внедрения концепции составления бюджета с ориентацией на получение результатов, о которой говорится в пункте 65 доклада.
Una tercera mesa redonda, sobre las posibles consecuencias para los países Partes en desarrollo de los nuevos compromisos que se negociarían para las Partes del anexo I,
Третья встреча" за круглым столом" по вопросу о возможных последствиях новых обязательств, которые могут быть согласованы для Сторон, включенных в приложение I,
También indica que su historia sobre las posibles consecuencias de la negativa de R. A. de realizar su servicio militar se ha exagerado a lo largo de la investigación sobre la solicitud de asilo
Кроме того, из этого следует, что указываемые ими возможные последствия отказа Р. А. проходить военную службу усугублялись во время расследования вопроса о предоставлении убежища
Texto sobre las posibles consecuencias que se somete al Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto para que lo siga examinando en la reanudación de su noveno período de sesiones.
Текст по вопросу о потенциальных последствиях для дальнейшего рассмотрения Специальной рабочей группой по дальнейшим обязательствам для Сторон, включенных в приложение I, согласно Киотскому протоколу на ее возобновленной девятой сессии.
Con respecto al grupo de contacto sobre las posibles consecuencias, el GTE-PK ha convenido en que examinará,
В отношении контактной группы по потенциальным последствиям СРГ- КП согласилась,
el GTE-PK convino en que su labor sobre las posibles consecuencias debería inspirarse y basarse en el párrafo 3 del artículo 2
сессии СРГ- КП постановила, что в своей работе по вопросу о потенциальных последствиях она должна руководствоваться положениями пункта 3 статьи 2
da una alerta temprana sobre las posibles consecuencias a largo plazo de las decisiones en materia de desarrollo.
прогнозировать долгосрочные потенциальные последствия принимаемых решений в области развития.
el Grupo confía en que durante dichas consultas la Secretaría dará explicaciones detalladas sobre las posibles consecuencias de cualquier propuesta de reducción de los recursos.
в ходе которых, как надеется Группа, Секретариат представит подробные разъяснения возможных последствий какихлибо предлагаемых сокращений объема ресурсов.
deseaba conocer la opinión del Departamento sobre las posibles consecuencias para el funcionamiento de la red de bibliotecas de las Naciones Unidas en su conjunto.
еще один оратор поинтересовался мнением Департамента относительно возможных последствий для деятельности библиотечной сети Организации Объединенных Наций в целом.
En la reanudación de su sexto período de sesiones, el GTE-PK pidió a la secretaría que organizara, en el séptimo período de sesiones y bajo la dirección del Presidente un taller sobre las posibles consecuencias.
На своей возобновленной шестой сессии СРГ- КП просила секретариат организовать в ходе ее седьмой сессии под руководством ее Председателя рабочее совещание по потенциальным последствиям.
el Oriente Medio, se plantearon preguntas sobre las posibles consecuencias de la existencia de residuos de uranio empobrecido para la población local
Ближнем Востоке возникли вопросы относительно возможных последствий наличия остатков обедненного урана для местного населения
prácticas recomendadas para el proceso de selección del personal de las instituciones estatales, así como sobre las posibles consecuencias de las medidas de exclusión.
передового опыта проверки сотрудников государственных учреждений, а также относительно возможных последствий принятия мер по исключению тех или иных лиц из участия в общественной жизни.
en particular sobre las posibles consecuencias del incumplimiento de estas obligaciones establecidas en los instrumentos internacionales pertinentes.
в том числе потенциальных последствий за их несоблюдение, вытекающих из соответствующих международных нормативных документов.
estaban capacitados para asesorar de forma calificada e independiente sobre las posibles consecuencias de las reservas, dentro de los límites de su mandato,
вполне могут давать независимые экспертные заключения относительно потенциальных последствий оговорок в пределах своих полномочий,
Результатов: 75, Время: 0.0856

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский