SOBRE LOS MODOS - перевод на Русском

о путях
sobre la forma
sobre la manera
sobre cómo
sobre los medios
sobre las rutas
sobre el modo
arbitrios
sobre las vías
sobre el camino
sobre las modalidades
о методах
sobre los métodos
sobre técnicas
sobre la forma
sobre las modalidades
sobre la manera
sobre los medios
sobre prácticas
sobre los modos
sobre la metodología
de cómo
о способах
sobre la forma
sobre la manera
sobre las modalidades
sobre cómo
sobre el modo
sobre los medios
posibilidades de
sobre los métodos
sobre las vías
sobre técnicas
о том как

Примеры использования Sobre los modos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Herzegovina existan programas para capacitar a representantes de los distintos sectores económicos sobre los modos de detectar transacciones sospechosas
Герцеговине по обучению представителей различных отраслей экономики методам выявления подозрительных
la prestación de asesoramiento sobre los modos de fortalecer la labor del PNUMA con ese sector.
предложения рекомендаций о путях укрепления работы ЮНЕП с молодежью.
La importancia de la resolución para Sierra Leona se puede ver en el contexto del último informe del Secretario General sobre los modos para combatir los problemas subregionales y transfronterizos en el África occidental(S/2004/200), especialmente las recomendaciones 3 y 4 sobre la colaboración en
Ее значение для Сьерра-Леоне можно оценивать в свете последнего доклада Генерального секретаря о методах борьбы с субрегиональными и трансграничными проблемами в Западной Африке( S/ 2004/ 200),
en los estudios recientes sobre los modos de transmisión se ha determinado que los grupos clave representan entre un cuarto
последние исследования о способах передачи показывают, что на основные группы приходится от одной четверти до
Por último, el Presidente propuso que a comienzos de 2011 se celebrara un taller de capacitación sobre los modos de facilitar el desarrollo
Наконец, Председатель предложил провести в начале 2011 года региональный учебный семинар о способах содействия развитию
creara conciencia sobre los modos en que estos fenómenos se manifiestan en la sociedad.
по повышению уровня осведомленности о том, как эти явления возникают в обществе.
expresó la opinión de ese Grupo de que el proceso de consultas sobre los modos y medios de fortalecer la función de desarrollo de la UNCTAD con miras a conseguir que la organización fuese más eficaz,
выразил точку зрения своей группы, согласно которой процесс консультаций, посвященных путям и средствам укрепления роли ЮНКТАД в вопросах развития с целью повышения эффективности,
con el Presidente de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, y sobre los modos y medios de aumentar la cooperación y los proyectos conjuntos entre el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas
председателем Африканской комиссии по правам человека и народов относительно путей и средств активизации сотрудничества между программой Организации Объединенных Наций в области прав человека
Los debates de la conferencia versaron sobre los modos y los medios para fortalecer los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(el desarme nuclear, la no proliferación nuclear
Участники обменялись мнениями о путях и средствах укрепления трех стержневых элементов Договора о нераспространении ядерного оружия( разоружение, нераспространение и использование атомной энергии в мирных целях),
supervisión de los programas que se describe en el anexo al presente informe fue presentado inicialmente en el informe del Secretario General sobre los modos de garantizar la realización íntegra
контроля выполнения, представленный на схеме в приложении к настоящему докладу, первоначально был подробно разработан в докладе Генерального секретаря о путях обеспечения полного осуществления
tras el debate mantenido en relación con el informe del Secretario General sobre los modos para combatir los problemas subregionales y transfronterizos en el África occidental(S/2005/86).
после обсуждения Советом очередного доклада Генерального секретаря о методах борьбы с субрегиональными проблемами в Западной Африке( S/ 2005/ 86).
tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre los modos para combatir los problemas subregionales
имея в своем распоряжении очередной доклад Генерального секретаря о методах борьбы с субрегиональными
con cualquier otra organización asociada, sobre los modos y métodos de promover una actividad de colaboración a nivel de los países garantizando al mismo tiempo que se promueva plenamente el carácter específico del mandato y de las actividades de cada organización.
равно как и со всеми другими организациями- партнерами по вопросам путей и методов поощрения совместных усилий на страновом уровне при одновременном учете конкретных положений мандата и особенностей деятельности каждой организации.
que a su vez está asociado con el temor y la ignorancia sobre los modos de transmisión del VIH
имеет непосредственное отношение к страху и незнанию способов заражения ВИЧ
suministro internacional de servicios, y de las estadísticas sobre los modos de suministro sobre la base del marco analítico establecido en el MECIS 2010.
также составления статистики способов поставки услуг на основе аналитических принципов, заложенных в РСМТУ- 2010.
insertar cursos obligatorios en todos los programas de enseñanza del personal docente sobre los modos en que la escolaridad reproduce las desigualdades de género;
в школьные учебные программы; и включения во все программы педагогической подготовки обязательных курсов, посвященных путям воспроизводства гендерного неравенства в школьном обучении;
Propuesta sobre el modo de mejorar el proceso de presupuestación
Предложение о способах совершенствования процесса составления бюджета
También debemos ser capaces de debatir sobre el modo de crear nuevas oportunidades para los jóvenes.
Мы должны также иметь возможность обсудить пути создания новых возможностей для молодежи.
Además, el Consejo deliberó sobre el modo de fortalecer las funciones de la UNOWA.
Кроме того, Совет обсудил пути укрепления функций ЮНОВА.
Es difícil generalizar sobre el modo en que trabajan los diseñadores.
Трудно обобщать то, как работают художники- шрифтовики.
Результатов: 47, Время: 0.1107

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский