SUBRAYÓ EL HECHO DE QUE - перевод на Русском

подчеркнул что
особо отметил тот факт что
подчеркнула что
обратила особое внимание на то что

Примеры использования Subrayó el hecho de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el curso de una reunión celebrada en Nueva York en noviembre de 1993 el Iraq subrayó el hecho de que había tratado de satisfacer todos los requisitos fijados por la Comisión para la presentación de información.
В ходе встречи, состоявшейся в Нью-Йорке в ноябре 1993 года, Ирак подчеркивал, что он уже постарался удовлетворить все требования относительно предоставления информации, которые выдвигались Комиссией.
expuso las principales conclusiones de ese órgano y subrayó el hecho de que la salud era requisito imprescindible para el desarrollo económico.
здравоохранению Всемирной организации здравоохранения, подчеркнув, что здоровье населения является основным условием экономического развития.
La delegación subrayó el hecho de que su país no solo había aceptado las recomendaciones mencionadas
Делегация подчеркнула тот факт, что Иордания не только приняла указанные выше рекомендации, но и приступила к их осуществлению и/
Además, la Alta Comisionada subrayó el hecho de que en el Acuerdo no se tenían suficientemente en cuenta las preocupaciones de los pobres
Кроме того, Верховный комиссар подчеркнула тот факт, что в Соглашении в недостаточной степени принимаются во внимание вопросы,
India) subrayó el hecho de que si bien la India había registrado excedentes en la producción de cereales, había personas que seguían muriendo de hambre.
Индия) обратила внимание на тот факт, что, хотя Индия производит зерно в избытке, люди попрежнему умирают от голода.
Subrayó el hecho de que la prevención era una prioridad, el papel importante
Он подчеркнул тот факт, что предупреждение коррупции имеет приоритетное значение,
Subrayó el hecho de que, a pesar de los numerosos problemas
Он подчеркнул, что, несмотря на многие проблемы
Subrayó el hecho de que, en determinadas sociedades, las mujeres artistas
Она подчеркнула, что в некоторых обществах существуют гендерные проблемы
Sin embargo, subrayó el hecho de que hasta ese momento sólo se habían logrado cuatro de las quince ratificaciones necesarias para su entrada en vigor.
При этом он подчеркнул, что на сегодняшний день число государств, ратифицировавших ее, невелико: Конвенция ратифицирована четырьмя государствами, а для вступления в силу она должна быть ратифицирована 15 государствами.
El portavoz del Grupo de los 77 y China(Nigeria) subrayó el hecho de que la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados era un empeño de toda la comunidad internacional.
Представитель Группы 77 и Китая( Нигерия) отметил тот факт, что третья Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам является делом всего международного сообщества.
Sin embargo, subrayó el hecho de que una estrategia más dinámica de recaudación de fondos no básicos era el complemento y no el sustituto de una base sólida de recursos básicos.
В то же время оратор подчеркнул тот факт, что стратегия в области мобилизации более динамичных неосновных ресурсов носит дополнительный характер по отношению к достаточным основным ресурсам, а не подменяет их.
Subrayó el hecho de que si bien se reducirían los puestos en la sede,
Он подчеркнул, что, хотя в штаб-квартире будет проведено сокращение должностей,
Subrayó el hecho de que las desapariciones forzadas eran una realidad que persistía en todo el mundo,
Он подчеркнул тот факт, что насильственные исчезновения по-прежнему представляют собой реальность во всех странах мира,
Un informe de la Unión Africana de abril de 2013 subrayó el hecho de que los costos exorbitantes de las enfermedades no transmisibles estaban obligando a vivir en la pobreza a unas 100 millones de personas en África cada año, lo que estaba paralizando el desarrollo.
В докладе Африканского союза за апрель 2013 года подчеркивается тот факт, что изза непомерных расходов, связанных с неинфекционными заболеваниями, ежегодно 100 миллионов жителей Африки оказываются в нищете, и это в свою очередь препятствует развитию.
Un experto subrayó el hecho de que la expresión"especialmente reclutada"(párr. 1 a) podría excluir a aquellos miembros de empresas privadas
Один эксперт выделил тот факт, что слова" специально завербовано" могут означать исключение тех сотрудников частных компаний,
Subrayó el hecho de que, en vez de ser patente,
Он подчеркнул тот факт, что насилие, вместо того чтобы быть открытым,
La Organización Mundial del Comercio subrayó el hecho de que la Ayuda para el Comercio
Всемирная торговая организация отметила тот факт, что помощь в торговле
Subrayó el hecho de que el SLPP, el APC y el PMDC, el tercer partido con representación parlamentaria,
Он подчеркнул тот факт, что НПСЛ, ВК и НДДП( третья по представленности партия в парламенте)
En ese mismo sentido, la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer subrayó el hecho de que las mujeres siguieran teniendo una escasa representación en los cargos de autoridad
Аналогичным образом Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин подчеркнула тот факт, что в Нидерландах женщины попрежнему недопредставлены на руководящих должностях
En su resolución 59/250 sobre la revisión trienal amplia de la política, la Asamblea General subrayó el hecho de que la gestión del sistema de coordinadores residentes seguía dependiendo firmemente del PNUD.
В своей резолюции 59/ 250 о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея подчеркнула тот факт, что управление системой координаторов- резидентов попрежнему твердо закреплено за ПРООН.
Результатов: 72, Время: 0.1342

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский