SUBSTITUIR - перевод на Русском

заменить
sustitúyase
reemplazar
cambiar
remplazar
conmutar
sustitución
substituir
ser un sustituto
sobrescribir
reemplazo
замены
sustitución
sustituir
reemplazar
reemplazo
rotación
reposición
sustituto
reponer
cambio
conmutar
замене
sustitución
sustituir
reemplazar
reemplazo
rotación
cambio
conmutación
reposición
sustituto
reemplazamientos

Примеры использования Substituir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
prevé que antes de que finalice 2011 se apruebe un proyecto de ley con miras a substituir las órdenes de control por otras medidas de prevención del terrorismo menos intrusivas y más específicas.
намерено до конца 2011 года обеспечить принятие законопроекта о замене надзорных распоряжений другими, менее жесткими и более целенаправленными мерами по предотвращению терроризма.
Substituir a un gobernador al que reeligieron hace tan sólo un año por Arnold Schwarzenegger debe de haber dado a los votantes californianos un placer inmenso, aunque con sensación de culpabilidad.
Замена губернатора, переизбранного всего лишь год назад, Арнольдом Шварценеггером доставила, должно быть, огромное- ну разве что чуть виноватое- удовольствие избирателям в Калифорнии.
que le habría permitido substituir a los mandarines por un ejército de cargos de libre designación.
который позволил бы ДПЯ заменять отсталых руководителей армией политических назначенцев.
marxismo de nuestro tiempo, al preparar una estrategia a largo plazo encaminada en última instancia a substituir el sistema, en lugar de reformarlo.
политический ислам является марксизмом нашего времени, готовящим долгосрочную стратегию, в конечном счете направленную на замену системы, а не на ее реформирование.
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deben ser una solución temporal que nunca debe transformarse en permanente ni substituir las iniciativas de las partes en conflicto.
Миротворческие операции Организации Объединенных Наций должны представлять собой временную меру, которая ни в коем случае не должна приобретать перманентный характер или подменять собой инициативы сторон в конфликте.
están amenazando con substituir las normas modernas de autodeterminación nacional,
угрожает вытеснить современные нормы национального самоопределения,
Ben Bernanke, el elegido para substituir a Alan Greenspan este mes en la presidencia de la Reserva Federal de los Estados Unidos,
Бен Бернэйнк- кандидат на то, чтобы заменить в этом месяце Алана Гринспана на посту председателя американской Федеральной резервной системы,
completa que pueda substituir a las Naciones Unidas,
которая могла бы заменить Организацию Объединенных Наций,
países con economía en transición" antes de" en conferencias" en la propuesta del Canadá, o substituir las palabras" en desarrollo" por las palabras" menos adelantados"
канадского предложения слова" и из стран с переходной экономикой" перед словами" в конференциях" или заменить слово" развивающихся" словами" менее развитых",
dichas regulaciones deben complementar- no substituir a- las políticas macroeconómicas anticliclicas,
правильное регулирование должно дополнять, а не заменять контр- цикличную экономическую политику.
en vista sobre todo de que la política medioambiental de los EE.UU. se ha basado en la irrealista creencia de que unas subvenciones relativamente pequeñas para las nuevas tecnologías energéticas pueden substituir a incentivos fiscales a los precios para los productores y los consumidores?
особенно учитывая то, что экологическая политика США основана на нереалистичном предположении о том, что относительно небольшие субсидии на новые энергетические технологии могут заменить собой налоговые ценовые стимулы для производителей и потребителей?
la demanda privada no puede substituir a la pública hasta que se haya restablecido cierto grado de confianza en el futuro.
частный спрос не может заменить собой общественный спрос до тех пор, пока не будет восстановлена некоторая степень веры в будущее.
que no puede substituir el pleno acceso de las organizaciones dotadas de personalidad jurídica internacional al procedimiento contencioso de la Corte.
который не может быть заменой полному доступу организаций, являющихся международным субъектом права к процедуре рассмотрения спорных дел Суда.
no pueden substituir a la solución pacífica de conflictos mediante el diálogo político y la mediación.
не могут заменить собой мирное урегулирование конфликтов на основе политического диалога и посредничества.
Estamos causando ese daño en una época en la que los adelantos tecnológicos permiten al mundo substituir los peligrosos combustibles fósiles por fuentes energéticas con escasas emisiones de carbono,
Мы причиняем этот вред во время, когда технологические прорывы позволяют миру перейти от опасных видов ископаемого топлива, на низкоуглеродные источники энергии, такие как энергия ветра,
un impuesto a las emisiones de carbono podría substituir el enorme despliegue de impuestos que,
налог на выбросы углекислого газа может заменить собой огромный набор налогов,
que considera extraordinaria, de substituir los distintos informes periódicos a los diversos órganos creados en virtud de los tratados por informes generales.
предложение о том, чтобы заменить всеобъемлющими докладами отдельные периодические доклады, представляемые различным договорным органам.
incluir la palabra“Guam” en el primer párrafo del preámbulo de la resolución A y substituir, en el segundo párrafo del preámbulo de dicha resolución, la expresión“el capítulo pertinente” por“los capítulos pertinentes”.
включить в первый пункт преамбулы к резолюции A слово" Гуам"; и заменить слова" соответствующую главу" во втором пункте преамбулы этой резолюции словами" соответствующие главы".
además de unos niveles elevados de prestaciones sociales correspondientes a una época en que la mano de obra aumentaba rápidamente y la necesidad de substituir el desempleo voluntario por el involuntario parecía más urgente que en la actualidad.
назначенных еще в то время, когда предложение рабочей силы росло стремительными темпами, и необходимость замещения вынужденной безработицы добровольной казалась более насущной, чем сегодня.
Es por eso que me dijeron que la substituyera aquí.
Поэтому они сказали заменить ее здесь.
Результатов: 49, Время: 0.2382

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский