SUPONDRÁ - перевод на Русском

предполагает
supone
implica
prevé
entraña
sugiere
incluye
requiere
conlleva
consiste
espera
означает
significa
se entiende
implica
quiere decir
supone
representa
indica
equivale
entraña
es decir
повлечет
entrañaría
daría lugar
tendría
supondría
conllevaría
implicaría
provocaría
se produzca
будет подразумевать
implicaría
supondría
significaría
entrañará
будет сопряжено
supondría
planteará
entrañaría
implicaría
presentará

Примеры использования Supondrá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La inclusión del tema en el programa de la Asamblea General del actual período de sesiones no supondrá un gasto adicional para las Naciones Unidas.
Включение этого пункта в повестку дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи не повлечет за собой дополнительных расходов для Организации Объединенных Наций.
De cumplirse, supondrá un gran paso atrás para pedir cuentas a los culpables de crímenes de lesa humanidad.
Если его выполнять, оно будет означать значительный шаг назад в привлечении к ответственности тех, кто виновен в преступлениях против человечности.
El plan supondrá la demolición de más 40 edificios palestinos para dar lugar a la construcción de áreas recreativas
План предполагал снос более 40 домов палестинцев в целях создания на этом месте зон отдыха,
Aunque fue un acto involuntario… eso, lamentablemente, supondrá la muerte del pueblo K'tau.
И все же ваши неумышленные действия будут, к сожалению, означать, что люди KTaу погибнут.
Se prevé que la aplicación de la recomendación siguiente supondrá una mejora de la gestión gracias al desarrollo
Ожидается, что выполнение следующей рекомендации приведет к улучшению практики управления на основе разработки
Si le digo a Davies Jones que sé, supondrá que se lo dije a Helen,
Если я расскажу Дэвису Джонсу, что знаю, он решит, что я сказал Хелен,
Esto supondrá convencer a los hombres de que la igualdad entre los géneros no redunda en una pérdida para ellos,
Это потребует внушения мужчинам идеи о том, что обеспечение гендерного равенства
La ejecución del proyecto supondrá la instalación y utilización efectiva en los países participantes del Sistema Computarizado
Результатом осуществления проекта станет ввод в действие и эффективное использование в странах- участницах Компьютерной
La ampliación supondrá siempre una enmienda de la Carta y, por lo tanto,
Расширение членского состава в любом случае потребует внесения поправок в Устав,
Asimismo, el cambio climático supondrá costes enormes,
Помимо этого, изменение климата будет представлять собой огромные затраты,
La reasignación supondrá una mejor utilización de los recursos actuales de la misión y aumentará la productividad
Это перепрофилирование позволит более эффективно использовать имеющиеся у миссии ресурсы
Si no recibe esa respuesta dentro de ese plazo, supondrá que las cuestiones mencionadas pueden ponerse en conocimiento de los Estados donantes
Если он не получит ответа в течение этого периода, он будет исходить из того, что данные области могут быть сообщены государствам- донорам
El PNUD tiene previsto llevar a cabo una transformación capital de sus operaciones, que supondrá la reubicación de funciones y personal a diferentes regiones y lugares de destino.
ПРООН планирует провести коренную реорганизацию своей оперативной деятельности, которая будет предусматривать перевод подразделений и персонала в другие места службы и регионы.
Esta actividad supondrá los servicios de un consultor(2008) y un cursillo(2009).
Эта деятельность подразумевает предоставление консультативных услуг( 2008 год) и проведение рабочего совещания( 2009 год).
El fomento de la capacidad productiva supondrá realizar esfuerzos para mejorar la capacidad de atracción de inversiones
Развитие производственного потенциала сопряжено с усилиями по повышению степени их привлекательности для инвесторов
También supondrá la elaboración de propuestas para poner en práctica los mecanismos
Она также предусматривает подготовку предложений по созданию механизмов
Cuando se aplique, este acuerdo supondrá la eliminación de todas las armas nucleares actualmente en Ucrania.
Будучи реализовано, это соглашение приведет к ликвидации всего ядерного оружия, находящегося в настоящее время на территории Украины.
Al terminar la vista, el tribunal arbitral supondrá normalmente que no hay nuevas pruebas que presentar ni declaraciones que hacer.
При завершении слушаний по делу арбитражный суд обычно исходит из того, что у сторон нет каких-либо дополнительных доказательств или заявлений.
Combinado con un contrato, puesto que ese sistema supondrá una cooperación coordinada entre los distritos de policía individuales
Договором, ввиду того, что эта схема будет предполагать координированное сотрудничество между отдельными полицейскими округами
prestaciones por adopción supondrá que los padres adoptivos ya no tendrán que usar sus vacaciones para este fin.
пособий в связи с усыновлением будет означать, что приемным родителям больше не придется использовать свой очередной отпуск на эти цели.
Результатов: 153, Время: 0.0754

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский