SUPONGO QUE CUANDO - перевод на Русском

думаю когда
наверное когда
я полагаю что когда
мне кажется когда
наверно когда
я предполагаю что когда

Примеры использования Supongo que cuando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Supongo que cuando Abe se entere ya no estará interesado en espiar a favor nuestro.
Мне кажется, когда Эйб про это узнает, он больше не будет с таким рвением шпионить для нас.
Supongo que cuando vives en la carretera,
Но я полагаю, что когда живешь дорожной жизнью,
Entonces supongo que cuando vuelva mañana a casa,
Тогда, наверное, когда я вернусь домой,
Supongo que cuando eres monitor de pasillo,
Думаю, когда ты дежурный по школе,
Bien, supongo que cuando eres joven,
Чтож, наверно, когда ты молод, ты думаешь,
Bueno, supongo que cuando se casó con él no lo conocía bien,¿verdad?
Ну, я предполагаю, что когда вы вышли за него, у вас просто не было лучшего выбора, так?
Por lo tanto, supongo que cuando me dejó mi padre,
И я думаю, когда отец бросил меня, вместо того, чтобы оставить меня у Эда,
Hemos hablado sobre esto, pero supongo que cuando se trata de elegir hijo,
Мы обсуждали это, но, кажется, когда пришло время выбирать между сыновьями,
Supongo que cuando comience a llover a cántaros sabrán a quién culpar,¿no?
Я так понимаю, когда начинается дождь, виноват в этом у вас всегда один?
Supongo que cuando estas en la carrera tanto como ella esta, tu aprendes algunas habilidades de superviviencia.
Думаю, если ты в бегах, как она, приходится развивать навыки выживания.
Supongo que cuando Ice dijo"entendido", ellos quieren decir,"vamos
Я думаю, когда иммиграционный контроль говорит" понял",
Supongo que cuando matas a alguien en este pueblo te dan su trabajo.
Я думаю, когда вы убиваете кого-то в этом городе, они отдают вам его работу.
así que… supongo que cuando se enteró de la intervención telefónica,
поэтому… предположу, что когда он услышал про прослушку,
Supongo que cuando eres doctor y te casas con otro doctor
Я думаю когда ты доктор, и выходишь замуж за доктора,
Supongo que cuando pienso en ello… froto la barriga del Buda… cuando salgo de un restaurante chino.
Наверное, если задуматься. Я глажу живот Будды, когда ухожу из китайского ресторана.
Supongo que cuando dejar a tu hija fuera del coche una fría noche
Но когда оставляешь ребенка в машине на адском холоде,
Bueno, supongo que cuando la gente se pone nostálgica por los viejos tiempos,
Кажется мне, когда люди ностальгируют по старым добрым дням,
Supongo que cuando se dieron cuenta de lo que estábamos haciendo decidieron irse, como yo.
Я думаю, что когда они поняли, что делают… они решили уйти. Как я..
Supongo que cuando pareces una vela derretida,
Видимо, когда сам похож на растаявшую свечку,
Supongo que cuando pensaste en eso, … por primera vez en tu vida, … no eras lo suficientemente oscuro.
Полагаю, если ты подумаешь… Это же впервые в твоей жизни когда ты оказался недостаточно темным.
Результатов: 69, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский