SURGIDA - перевод на Русском

возникшие
surgidos
planteadas
creadas
derivadas
se ha tropezado
generadas
resultantes
originados
producidas
suscitadas
результате
como resultado
como consecuencia
resultantes
resultas
causadas
derivadas
provocada
resultaron
consiguiente
derivados
возникновения
surjan
se produzcan
aparición
estallido
creación
surgimiento
estallen
se planteen
crear
producirse
сложившейся
establecida
imperante
habitual
actual
reinante
prevaleciente
este
existente
impera
creada
вытекающее
resultante
consiguiente
derivada
surge
dimanantes
implícita
se deriva
появившуюся
возникшего
surgida
creada
planteada
se produjo
resultante
originado
ha
возникшей
creada
surgida
ocasionada
planteada
se ha producido
resultante
возникшая
surgió
creada
planteada
resultante
derivada
suscitado
originadas

Примеры использования Surgida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la aplicación del Acuerdo, porque los retrasos o la decepción surgida como consecuencia de la lentitud en la aplicación añadirían más problemas a los ya pendientes y previsibles.
оставшиеся нерешенными и заранее предвидимые проблемы обострятся в случае задержки или возникновения чувства разочарования из-за медленных темпов осуществления.
Se introdujo la noción de" discapacidad desde la infancia" para las personas de más de 18 años que padecen secuelas graves de una enfermedad o mutilación surgida en el curso de la infancia, es decir, antes de los 18 años.
Введено понятие" инвалидность с детства" для лиц старше 18 лет, имеющих тяжелые последствия заболевания или увечье, возникшие на протяжении жизни ребенка до 18 лет.
De esta manera, y teniendo en cuenta la obligación surgida del artículo 11 de la Convención, la desaparición forzada
Таким образом, принимая во внимание обязательство, вытекающее из статьи 11 Конвенции, насильственное исчезновение нельзя рассматривать
en el anexo X, salvo si el Reglamento se acordó después de surgida la controversia.".
только согласие на Правила не было дано после возникновения спора";
No obstante, esos esfuerzos se vieron obstaculizados considerablemente por los efectos de la crisis surgida a raíz de las actividades del Movimiento 23 de Marzo, que hizo imposible desplegar agentes estatales en el este de la República Democrática del Congo.
Однако кризис, связанный с деятельностью Движения 23 марта, серьезно подорвал эти усилия, и в результате представителям государственной власти не удалось приступить к работе в восточной части Демократической Республики Конго.
la aceptación del arbitraje por el consumidor después de surgida la controversia.
требование о выражении потребителем согласия на арбитраж после возникновения спора.
Sin embargo, es esencial que la OMS colabore con organizaciones estadísticas nacionales para evitar la situación surgida en algunos proyectos, como las encuestas internacionales,
Вместе с тем существенно важно, чтобы ВОЗ совместно с национальными статистическими организациями стремилась не допустить положения, возникшего при осуществлении некоторых проектов,
Otra opción podría ser ofrecer a las partes la oportunidad de consentir en someterse a arbitraje inmediatamente después de surgida una controversia, en lugar de hacerlo al final de la etapa de arreglo facilitado.
В порядке альтернативы сторонам можно предложить возможность достижения согласия на арбитраж непосредственно после возникновения спора, а не по завершении этапа содействия урегулированию.
El concepto moderno de" cooperación" se adscribe, en primer lugar, a la filosofía social surgida durante el siglo XIX, con la sociología de las organizaciones,
Современное понятие" сотрудничество" относится прежде всего к социальной философии, возникшей в ХIХ веке вместе с социологией организаций,
dice que la escala de cuotas surgida de las deliberaciones de la Comisión de Cuotas tuvo escasamente en cuenta a la capacidad de pago de los Estados Miembros.
шкала взносов, возникшая в результате обсуждений в Комитете по взносам, в чрезмерно малой степени учитывает платежеспособность государств- членов.
es una regla surgida en relación con las personas físicas que,
является нормой, возникшей в связи с физическими лицами,
Al propio tiempo, considera que la Comisión debería examinar sus métodos de trabajo a fin de evitar que se repita la situación surgida en relación con el proyecto de resolución A/C.5/54/L.8.
В то же время она считает, что Комитету следует пересмотреть свои методы работы во избежание повторения ситуации, возникшей в связи с проектом резолюции A/ C. 5/ 54/ L. 8.
la base para la comparación, surgida en concreto a raíz del nuevo cálculo diferido de los costos.
существует некоторая путаница, возникшая, в частности, в результате отложенного пересчета расходов.
proceso de paz y a pesar de la peligrosa coalición surgida desde el golpe del 25 de mayo,
несмотря на создание опасной коалиции, возникшей после переворота от 25 мая, мое правительство,
la detección oportuna de toda desviación de los valores umbral y el análisis de la correspondiente situación crítica surgida.
своевременное выявление отклонения значения показателя от его порогового значения и анализ возникшей критической ситуации.
Esta modificación tenía el objeto de resolver la controversia surgida como consecuencia de la postura del Comité de Derechos Humanos con relación al sistema de casación del Estado parte.
Эта поправка была призвана урегулировать разногласие, возникшее как следствие позиции, которую Комитет по правам человека занял в отношении действующей в государстве- участнике системы кассационного обжалования.
La Unión Europea también acoge con beneplácito la decisión adoptada por las dos partes de presentar a la Corte Internacional de Justicia la controversia surgida tras la ratificación del Tratado Ramírez- López sobre la demarcación de las fronteras marítimas entre Colombia y Honduras.
Европейский союз приветствует также решение обеих сторон передать в Международный Суд спор, возникший после ратификации Договора Рамиреса- Лопеса о демаркации морских границ между Колумбией и Гондурасом.
La controversia, surgida a raíz de la impugnación de una decisión preliminar en que el tribunal arbitral se declaraba competente, se refiere a la celebración
Спор возник в связи с оспариванием предварительного решения третейского суда о наличии у него компетенции на рассмотрение дела
Una obligación posible, surgida a raíz de sucesos pasados,
Возможные обязательства, которые возникают из прошлых событий
Esta es una organización quiché, surgida en agosto de 1988, en la misma época que la CONAVIGUA, como Consejo de Comunidades Etnicas Ranujel Junam
Эта организация представителей народности киче возникла в августе 1988 года одновременно с КОНАВИГУА под названием Совет этнических общин" Рунухель Хунам"
Результатов: 111, Время: 0.2403

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский