Примеры использования
Возникшей
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
С учетом новой ситуации, возникшей вследствие расширения Европейского союза, Европа рассматривается как отдельный регион,
Se considera que Europa es una sola región en reconocimiento de la nueva situación creada por la ampliación de la Unión Europea,
Современное понятие" сотрудничество" относится прежде всего к социальной философии, возникшей в ХIХ веке вместе с социологией организаций,
El concepto moderno de" cooperación" se adscribe, en primer lugar, a la filosofía social surgida durante el siglo XIX, con la sociología de las organizaciones,
Вследствие возникшей в связи с извержением вулкана чрезвычайной ситуацией объем экспорта в первой половине 1997 года сократился до 9, 2 млн. восточнокарибских долларов по сравнению с 63,
Como consecuencia directa de la situación de emergencia creada por el volcán, en la primera mitad de 1997 las exportaciones se redujeron a 9,2 millones de dólares del Caribe oriental,
является нормой, возникшей в связи с физическими лицами,
es una regla surgida en relación con las personas físicas que,
заканчивающийся 31 декабря 2008 года, для заполнения вакансии, возникшей в связи с отставкой Юнсяна Шэня.
terminaría el 31 de diciembre de 2008 para llenar la vacante ocasionada por la dimisión de Yongxiang Shen.
Масштабы применения силы должны быть разумными и пропорциональными возникшей угрозе, силовые методы должны использоваться таким образом,
La fuerza utilizada debe ser razonable y proporcionada a la amenaza planteada, debe utilizarse de manera que reduzca al mínimo los daños
В то же время она считает, что Комитету следует пересмотреть свои методы работы во избежание повторения ситуации, возникшей в связи с проектом резолюции A/ C. 5/ 54/ L. 8.
Al propio tiempo, considera que la Comisión debería examinar sus métodos de trabajo a fin de evitar que se repita la situación surgida en relación con el proyecto de resolución A/C.5/54/L.8.
для заполнения вакансии, возникшей в связи с отставкой Норвегии.
para llenar la vacante ocasionada por la renuncia de Noruega.
В этой связи 19 декабря 2007 года Япония назначила Йоко Хаяси для заполнения случайной вакансии, возникшей в результате отставки гжи Сайги,
En consecuencia, el 19 de diciembre de 2007, el Japón designó a la Sra. Yoko Hayashi para llenar la vacante creada por la renuncia de la Sra. Saiga
для заполнения вакансии, возникшей в связи с отставкой Кении.
para llenar la vacante ocasionada por la renuncia de Kenya.
несмотря на создание опасной коалиции, возникшей после переворота от 25 мая, мое правительство,
proceso de paz y a pesar de la peligrosa coalición surgida desde el golpe del 25 de mayo,
Правительственным представителям, участвующим в работе Комитета, будет предложено избрать новых членов Бюро для заполнения вакансии, возникшей в результате ухода с должности представителя Группы западноевропейских и других стран,
Se invitará a los gobiernos participantes en el Comité a elegir miembros de la Mesa para llenar la vacante creada por la dimisión del representante del grupo de Estados de Europa occidental
С 1999 года пуэрто-риканские организации все активнее выступают в Специальном комитете, рассказывая о ситуации, возникшей на Вьекесе в результате действий военно-морских сил( ВМС) Соединенных Штатов.
A partir de 1999, todas las organizaciones puertorriqueñas han puesto en conocimiento del Comité Especial la situación resultante de las actividades desplegadas por la Armada de los Estados Unidos en la isla de Vieques.
для заполнения вакансии, возникшей в связи с отставкой Джибути.
para llenar la vacante ocasionada por la renuncia de Djibouti.
просчет вероятных последствий, соразмерность реакции возникшей угрозе и тому подобное.
que se haya verificado que la envergadura de la reacción se condice con la amenaza creada.
своевременное выявление отклонения значения показателя от его порогового значения и анализ возникшей критической ситуации.
la detección oportuna de toda desviación de los valores umbral y el análisis de la correspondiente situación crítica surgida.
Серьезной проблемой, возникшей после окончания<< холодной войны>>, стал развал государственных структур в некоторых регионах мира, который способствовал несанкционированному
Un problema importante que surgió al término de la guerra fría fue el desmoronamiento de las estructuras estatales en algunas regiones del mundo,
для заполнения вакансии, возникшей в связи с отставкой Коморских Островов.
terminaría el 31 de diciembre de 2003, para llenar la vacante ocasionada por la renuncia de Comoras.
в отношении нестабильности, возникшей в различных регионах мира из-за накопления вооружений,
en relación con la inestabilidad creada en varias regiones del mundo debido a la acumulación de armamentos,
Другой общей темой, возникшей в ходе консультаций, стала важность сотрудничества
Otro tema común que surgió durante las consultas fue la importancia de la cooperación
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文