SUSTRAER - перевод на Русском

вывозить
exportar
sustraer
sacar
transportar
trasladar
llevar
salir
a retirar
лишить
privar
negar
impedir
despojar
quitarle
perder
arrebatar
revocar
invalidar
sustraer
украсть
robar
robarnos
robo
steal
хищение
robo
malversación
malversación o peculado
hurto
sustracción
apropiación indebida
desfalco
apropiación
robar
malversar
изымать
retirar
confiscar
incautar
la incautación
embargar
eliminar lo
sustraer
a requisar

Примеры использования Sustraer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Recurrir a la detención secreta significa en la práctica sustraer a los detenidos del marco legal y dejar sin sentido las salvaguardias
Использование тайного содержания под стражей фактически означает вывод задержанных за пределы правовых основ и лишение смысла гарантий,
Tras sustraer el ingreso estimado en el presupuesto de apoyo bienal, de 75,1 millones de dólares,
После удержания сметных поступлений по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов в размере 75,
Su éxito podría sustraer de la pobreza a millones de personas,
Успех может вывести миллионы людей из состояния нищеты,
destruir, sustraer o inutilizar los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil.
необходимые для выживания гражданского населения, их разрушение, перемещение или выведение из строя.
que el ataque armado en la zona se proponía eliminar por completo la presencia del Estado y sustraer esa zona del control del Estado.
вооруженное нападение на этот район имело целью полностью ликвидировать присутствие государства и вывести этот район изпод государственного контроля.
afirmar la necesidad de sustraer la acción en favor de los derechos humanos a las consideraciones de orden político; y.
подтверждать необходимость освобождать действия в пользу прав человека от соображений политического характера;
I La cantidad por contabilizar es la cantidad total de unidades que se ha de añadir o sustraer de la cantidad atribuida a una Parte para una determinada actividad de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7, párrafo 4, del Protocolo de Kyoto.
I Учетное количество представляет собой общее количество единиц, которые должны быть прибавлены к установленному количеству Стороны или вычтены из него для какого-либо конкретного вида деятельности в соответствии с положениями пункта 4 статьи 7 Киотского протокола.
siempre existe el peligro de que los Estados puedan sustraer a presuntos culpables de la competencia de la Corte por razones ideológicas o políticas.
всегда есть опасность того, что государства будут освобождать предполагаемых виновных от компетенции суда по идеологическим или политическим соображениям.
éste no tenga la intención manifiesta de sustraer al involucrado a su responsabilidad penal;
которое не имеет своей явной целью освобождение соответствующего лица от уголовной ответственности;
que se suelen sustraer de los países.
которые, как правило, вывозятся из страны.
Por ejemplo, en virtud del párrafo 2 del artículo 17 puede determinarse que el procedimiento judicial normal de un Estado ha sido parcial o que pretende sustraer al criminal de su responsabilidad penal.
Например, в соответствии с пунктом 2 статьи 17 может быть вынесено определение о том, что обычное разбирательство в государстве является несправедливым или имеет своей целью оградить преступника.
No obstante, el Relator reitera su preocupación por la firma de acuerdos bilaterales de inmunidad entre los Estados Unidos de América y Estados Partes en el Estatuto de Roma con la finalidad de sustraer a los ciudadanos estadounidenses de la jurisdicción de la Corte.
Вместе с тем Докладчик вновь выражает свое беспокойство по поводу подписания двусторонних соглашений об иммунитете между Соединенными Штатами Америки и государствами-- участниками Римского статута с целью исключить американских граждан из юрисдикции Суда.
Párrafo 2 del artículo 54 del Protocolo I:" Se prohíbe atacar, destruir, sustraer o inutilizar los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil,
Статья 54. 2 Протокола I:" Запрещается подвергать нападению или уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения,
Se prohíbe atacar, destruir, sustraer o inutilizar[…] los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil,
Запрещается подвергать нападению или уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения,
que en varios Estados del país se consideraba delito sustraer la identidad de otra persona o suplantarla.
в ряде австралийских штатов противоправное использование или хищение личных данных квалифицируются как уголовно наказуемые деяния.
destruir sustraer o inutilizar con ese fin los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil,
уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения,
la que está facultada para sustraer al niño del cuidado de sus padres, en los casos que especiales que disponga la ley.
уполномоченные изымать ребенка из-под опеки его родителей в особых случаях, предусмотренных законом.
destruir, sustraer o inutilizar bienes tales
уничтожать, вывозить или приводить в негодность такие объекты,
bienes indispensables para la supervivencia de la población civil):" Se prohíbe atacar, destruir, sustraer o inutilizar los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil,
необходимых для выживания гражданского населения):" Запрещается подвергать нападению или уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения,
A corto plazo, deben tomarse medidas para sustraer a los niños de las peores formas de trabajo
В краткосрочном плане необходимо предпринять шаги по освобождению детей от наихудших форм труда
Результатов: 69, Время: 0.191

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский