TEMAS QUE - перевод на Русском

вопросы которые
темы которые
пункты которые
проблемы которые
тематике которую
предметы которые
темам которые
вопросам которые
вопросов которые
пунктов которые
вопросах которые
темах которые
темами которые
пунктам которые
пунктов которыми
пункты повестки дня которые
проблемам которые
проблем которые

Примеры использования Temas que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es un país latinoamericano que tiene un enorme prestigio en los temas que nos ocupan y un país al que quiero mucho
Ваша латиноамериканская страна пользуется большим уважением в вопросах, которые мы сегодня рассматриваем, и я очень люблю ее,
Se procurará que las iniciativas de la Asociación se correspondan con los temas que abordan el Consejo y las Naciones Unidas
Ассоциация будет увязывать свои инициативы с темами, которые обсуждаются в Совете Организации Объединенных Наций
Deseamos dar las gracias al Secretario General por sus informes sobre los temas que debatimos hoy.
Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклады по пунктам, которые мы сегодня обсуждаем.
La cuestión de las garantías de seguridad ha sido uno de los dos grandes temas que se han planteado desde el comienzo de las negociaciones para el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
Негативные гарантии являются одной из двух крупнейших проблем, которые существуют с начала переговоров по Договору по нераспространению ядерного оружия.
El programa de Doha se ha centrado en temas que interesan a los países en desarrollo.
Дохинская повестка дня сосредоточена на вопросах, которые представляют интерес для развивающихся стран.
Se pueden eliminar algunos temas que ya no interesen a ningún Estado Miembro.
Некоторые пункты повестки дня, которые более не представляют интерес для государств- членов, можно исключить.
La política de inversiones y la política de la competencia son dos temas que están siendo discutidos en dos grupos de trabajo de la OMC.
Инвестиционная и конкурентная политика являются теми темами, которые в настоящее время обсуждают рабочие группы ВТО.
Me he referido brevemente a unos cuantos temas que mi delegación considera que son de importancia prioritaria.
Я затронул вкратце несколько пунктов повестки дня, которые моя делегация считает приоритетными.
Estos son apenas algunos de los temas que complicarán las relaciones de Estados Unidos con Corea del Norte y la desnuclearización de la Península de Corea.
Это лишь некоторые из проблем, которые могут осложнить отношения США с Северной Кореей и затруднить процесс денуклеаризации Корейского полуострова.
Los temas que se debatieron en períodos de sesiones anteriores
Темами, которые обсуждались на предыдущих сессиях
En nuestra contribución al debate, en este importante período extraordinario de sesiones, nos centraremos en algunos de los temas que nos parece que merecen una atención particular.
В этой связи в рамках нашего вклада в обсуждение на этой очень важной специальной сессии мы сосредоточимся на вопросах, которые мы определили как требующие особого внимания.
Existen además 10 temas que no se examinan desde hace varios años.
Кроме того, имеется 10 пунктов повестки дня, которые на протяжении нескольких лет не рассматривались вообще.
He escuchado atentamente la declaración de Su Excelencia el Embajador del Canadá sobre el programa de trabajo, así como sobre los temas que se han desarrollado lo suficiente para entablar negociaciones.
Алжир Я внимательно слушал выступление его превосходительства посла Канады относительно программы работы, а также относительно проблем, которые созрели для переговоров.
Asimismo, se subrayó que no debían incluirse tantos temas nuevos si ello implicaba poner en peligro la conclusión de los temas que ya se estaban examinando.
Было также высказано соображение о том, что предполагаемое увеличение числа новых тем не должно отрицательно влиять на завершение работы над темами, которые уже находятся на стадии рассмотрения.
No obstante, pidió a la Secretaría que periódicamente presentara a los miembros información actualizada sobre los temas que se incluirían en el plan de trabajo a más largo plazo del Fondo.
Вместе с тем они призвали секретариат регулярно информировать членов Группы о вопросах, которые будут включены в долгосрочный план работы Фонда.
decisiones acabadas de adoptar, la Asamblea General aprueba la asignación de temas que figura en el párrafo 87 para ser examinados directamente en sesión plenaria.
принятых решений Генеральная Ассамблея утвердила предложенное в пункте 87 распределение пунктов повестки дня, которые должны быть рассмотрены непосредственно на пленарных заседаниях.
Sugirió además que en cualquier sesión se concentrara la atención solamente en los temas que despertaban mayor preocupación en el momento.
Было также предложено сосредоточивать внимание на каждом конкретном заседании только на тех вопросах, которые на данном этапе вызывают наибольшее беспокойство.
Este aspecto reviste especial importancia en el caso de los temas que examinarán conjuntamente el OSACT y el OSE.
Это будет иметь особое значение в связи с вопросами, которые ВОКНТА и ВОО будут рассматривать совместно.
Por otra parte, el Movimiento de los Países No Alineados ha propuesto dos temas que presentó durante las consultas oficiosas celebradas hace unas dos semanas.
С другой стороны, Движение неприсоединения предложило два пункта повестки дня, которые оно представило во время проведенных две недели назад неофициальных консультаций.
Los temas que examinamos tal vez sean lentos
Быть может, темы, которыми мы занимаемся, и есть дело медлительное
Результатов: 778, Время: 0.1269

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский