TIPIFIQUEN - перевод на Русском

квалифицирующих
tipificar
calificar
considerar
definir
clasificar
constituir
устанавливающего уголовную ответственность
tipifiquen
penalice
криминализировать
tipificar como delito
penalizar
criminalizar
вводили уголовную ответственность за
квалифицирующие
tipificar
calificar
considerar
definir
clasificar
constituir
квалифицировать
tipificar
calificar
considerar
definir
clasificar
constituir
предусматривающие уголовную ответственность
tipifiquen
prevén la responsabilidad penal

Примеры использования Tipifiquen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la utilización de niños en la pornografía aun cuando no se tipifiquen concretamente tales delitos.
даже несмотря на то, что первые упомянутые деяния как таковые в них прямо не запрещены.
comportamientos que identifiquen y tipifiquen manifestaciones de discriminación.
определяющие и классифицирующие проявления дискриминации.
así como disposiciones que tipifiquen los actos de tortura como delitos
также положений, квалифицирующих акты пыток в качестве преступлений
así como disposiciones que tipifiquen los actos de tortura como delitos
также положений, квалифицирующих акты пыток в качестве преступлений
declaren ilegales las organizaciones que promueven la discriminación racial e incitan a ella, y que tipifiquen la divulgación de ideas basadas en la superioridad
запрещающие организации, которые поощряют расовую дискриминацию и подстрекают к ней, а также квалифицирующие распространение идей, основанных на расовом превосходстве
los Estados deben hacer públicas las modificaciones legislativas que tipifiquen como delito la adquisición de determinados tipos de servicios
государствам следует широко информировать о любых изменениях в законодательстве, которые квалифицируют в качестве преступления покупку определенного вида услуг
le añada disposiciones que tipifiquen explícitamente como delito el reclutamiento de todo niño menor de 18 años por las fuerzas armadas
которые ясно устанавливают уголовную ответственность за вербовку всех детей в возрасте до 18 лет в вооруженные силы и негосударственные вооруженные формирования,
los Estados deben promulgar leyes internas que tipifiquen expresamente los delitos señalados en los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo,
государства должны принять национальные законы, конкретно устанавливающие уголовную ответственность за преступления, о которых идет речь в международных контртеррористических документах,
Exhorta a todos los Estados, incluidos los de la región, a que tipifiquen la piratería en su legislación interna y consideren la posibilidad de enjuiciar a los presuntos piratas capturados frente a las costas de Somalia, y encarcelar a quienes sean convictos,
Призывает все государства, включая государства региона, предусмотреть в своем внутреннем законодательстве уголовную ответственность за пиратство и в благоприятном ключе рассмотреть возможность судебного преследования задержанных у берегов Сомали лиц,
en el marco de la lucha contra el secuestro, tipifiquen el secuestro como delito determinante del blanqueo de dinero
в интересах борьбы с похищением людей признать похищение людей в качестве основного преступления при отмывании денег,
explicar cómo asegurará que se tipifiquen todas las formas de violencia doméstica,
каким образом он обеспечит криминализацию всех форм насилия в семье,
En el párrafo 19 de las observaciones finales del Comité se insta al Estado parte a que promulgue leyes que tipifiquen la violación dentro del matrimonio
В пункте 19 заключительных замечаний Комитет обратился к государству- участнику с просьбой принять законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за изнасилование супругом,
a la resolución 1373, que exige que los Estados adopten disposiciones que específicamente tipifiquen la provisión y recaudación intencionales de fondos dentro de su territorio con la intención de financiar actos terroristas.
государства должны ввести положения, специально предусматривающие уголовную ответственность за умышленное предоставление и сбор средств на их территории с намерением, чтобы такие средства использовались для финансирования террористических актов.
el nulo registro judicial dada la ausencia de denuncias y la inexistencia de leyes que tipifiquen este delito, factores sin duda determinantes para su realización.
полное отсутствие какой-либо регистрации в судебной системе, что объясняется отсутствием жалоб и законов, квалифицирующих такое преступление, без которых такая регистрация, естественно.
debe tenerse en cuenta que la aplicación efectiva de este párrafo exige que los Estados tipifiquen la financiación, planificación,
следует иметь в виду, что эффективное осуществление этого пункта требует от государств криминализировать финансирование, планирование,
La aplicación efectiva del apartado b del párrafo 1 de la resolución exige que los Estados cuenten con disposiciones que tipifiquen expresamente como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa
Эффективное осуществление положений подпункта( b) пункта 1 резолюции требует, чтобы государства ввели у себя законоположения, четко предусматривающие уголовную ответственность за умышленное предоставление или сбор средств,
es preciso que los países cuenten con disposiciones que tipifiquen específicamente como delito la provisión
резолюции государство должно иметь нормы, конкретно предусматривающие уголовную ответственность за умышленное предоставление
no parecen existir disposiciones que tipifiquen como delitos la producción,
представляется, отсутствуют положения, квалифицирующие в качестве преступлений производство,
solicitando al mismo tiempo a los Estados Miembros de la Organización de las Naciones Unidas que tipifiquen en su legislación penal interna el delito de mercenarismo,
в то же время призывать государства- члены Организации Объединенных Наций в своем внутреннем уголовном законодательстве квалифицировать наемничество как преступление и рассматривать наемнический статус
exige que el Estado cuente con disposiciones jurídicas en vigor que tipifiquen específicamente la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios,
требует от государства вводить положения, конкретно устанавливающие уголовную ответственность за умышленное предоставление или сбор средств,
Результатов: 66, Время: 0.1241

Tipifiquen на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский