квалифицироватьквалификациикриминализацииуголовныхпризнатьуголовно наказуемого деянияустановить уголовную ответственностькриминализироватьввести уголовную ответственность запредусмотреть уголовную ответственность
квалифицироватьквалификациикриминализацииуголовныхпризнатьуголовно наказуемого деянияустановить уголовную ответственностькриминализироватьввести уголовную ответственность запредусмотреть уголовную ответственность
tipificara
квалифицироватьквалификациикриминализацииуголовныхпризнатьуголовно наказуемого деянияустановить уголовную ответственностькриминализироватьввести уголовную ответственность запредусмотреть уголовную ответственность
квалифицироватьквалификациикриминализацииуголовныхпризнатьуголовно наказуемого деянияустановить уголовную ответственностькриминализироватьввести уголовную ответственность запредусмотреть уголовную ответственность
califique
квалифицироватьквалификацииназватьрасцениватьохарактеризовать какрассматриваться как
calificará
квалифицироватьквалификацииназватьрасцениватьохарактеризовать какрассматриваться как
Примеры использования
Квалифицировать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Можно ли квалифицировать целенаправленные санкции как гражданско-правовые обязанности,
Resulta difícil determinar si las sanciones selectivas pueden calificarse como obligaciones civiles,
то его можно квалифицировать как институциональное пиратство, которое прикрывается резолюцией Совета Безопасности.
esto sólo puede ser calificado como piratería institucional condonada por una resolución del Consejo de Seguridad.
Квалифицировать преступное деяние
Establecer como agravante de una conducta delictiva
Авторы СП2- ДКБГ рекомендовали государству квалифицировать насильственные исчезновения и внесудебные казни в качестве уголовных преступлений.
JS2-CDSC recomendó que el Estado tipifique el delito de desaparición forzada y el de ejecución extrajudicial.
Он заявил, что они совершили преступление, отказавшись квалифицировать действия Й. Д. и Т. К.
Afirmó que éstos habían cometido un delito al negarse a calificar las acciones de J. D.
обсудить предложение квалифицировать" невыполнение" как" преднамеренное,
examinar la idea de calificar el" incumplimiento" como" deliberado,
Комитет не видит оснований для того, чтобы квалифицировать это сообщение как неприемлемое, и приступает к рассмотрению его существа.
El Comité considera que no hay ningún motivo para declarar inadmisible esta comunicación y procede a examinar el fondo de la cuestión.
просто терроризм следует квалифицировать в кодексе в качестве преступления против мира
debería tipificarse en el código como crimen contra la paz
Кое-какие государства- участники ошибочно пытаются квалифицировать процесс инспекции по запросу в качестве некоего синонима злоупотребления политической мощью.
Algunos Estados Partes han tratado equivocadamente de caracterizar el proceso de inspección por denuncia como equivalente a un abuso de poder político.
В сущности, попытки квалифицировать нашу политику как" одностороннюю" или" многостороннюю" есть бесплодное занятие.
De hecho, tratar de caracterizar nuestra política como" unilateralista" o" multilateralista", es un ejercicio vano.
Кроме того, многие положения Уголовного кодекса предусматривают наказание за совершение деяний, которые вообще нельзя квалифицировать как преступления.
Además, muchas de las disposiciones del Código Penal estipulan sanciones por actos que normalmente no se considerarían como delitos.
ныне действующие международно-правовые нормы не позволяют квалифицировать такие действия как наемничество.
el estado actual de la normativa internacional no permitiría la calificación del acto como mercenario.
правительств СААРК также выразили коллективное намерение квалифицировать торговлю женщинами
de Gobierno de la SAARC expresaron también su decisión colectiva de catalogar la trata de mujeres
самые вопиющие случаи следует квалифицировать как преступления против человечности.
se ha llegado a extremos de lo que debe calificarse como crímenes de lesa humanidad.
также хотелось бы отметить, что есть по крайней мере несколько миссий, которые можно квалифицировать в качестве.
desearía mencionar también que hay al menos varias misiones que cabe describir como vulnerables por diversas razones.
их возможно квалифицировать как интересы, подлежащие защите в рамках деликтного права.
podrían considerarse como intereses que deberían ser protegidos por las normas de responsabilidad civil.
некоторые судьи отказываются квалифицировать убийства женщин как феминицид.
algunos jueces se resistían a tipificar asesinatos de mujeres como feminicidio.
В свете обстоятельств дела Комитет полагает, что данное сообщение нельзя квалифицировать как содержащее признаки злоупотребления правом представлять сообщения.
A la luz de las circunstancias del caso, el Comité estima que la comunicación no puede ser calificada como constitutiva de un abuso del derecho a presentar comunicaciones.
Он подчеркнул, что расовое профилирование нужно квалифицировать как преступление в рамках национального законодательства.
Destacó que la elaboración de perfiles raciales debe tipificarse como delito en la legislación nacional.
По мнению Специального докладчика, то, что происходит с тутси, можно квалифицировать как геноцид уже сейчас.
A juicio del Relator Especial, la calificación de genocidio debe ser mantenida desde ahora en lo que se refiere a los tutsis.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文