TIPIFIQUE - перевод на Русском

квалифицировать
tipificar
calificar
considerar
definir
clasificar
constituir
устанавливающего уголовную ответственность за
предусмотрена уголовная ответственность
establece la responsabilidad penal
penaliza
prevé la responsabilidad penal
se estipula la responsabilidad penal
se dispone la responsabilidad penal
признать
reconocer
admitir
aceptar
declarar
considerar
confesar
reconocimiento
криминализировать
tipificar como delito
penalizar
criminalizar
криминализации
penalización
penalizar
criminalización
tipificar como delito
tipificación
tipificación como delito
criminalizar
предусматривающих уголовное наказание за
квалифицирующего
tipificar
calificar
considerar
definir
clasificar
constituir
квалифицирует
tipificar
calificar
considerar
definir
clasificar
constituir
квалифицирующий
tipificar
calificar
considerar
definir
clasificar
constituir

Примеры использования Tipifique на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité acoge con agrado que la Constitución de 1988 tipifique como delito los actos de racismo al no conceder el derecho a fianza
Комитет приветствует тот факт, что Конституция 1988 года квалифицирует в качестве преступления акты расизма и лишает лиц, совершивших такие акты,
El Comité recomienda al Estado parte que prohíba y tipifique expresamente como delito en su legislación el reclutamiento o la utilización en hostilidades de niños menores de 18 años por los grupos armados no estatales.
Комитет рекомендует государству- участнику предусмотреть в своем законодательстве однозначный запрет и криминализацию вербовки или использования негосударственными вооруженными группами детей в возрасте до 18 лет в военных действиях.
el Estado parte ha aprobado una ley que tipifique específicamente como delito la violencia doméstica
государство- участник законодательство, которое четко устанавливает уголовную ответственность за бытовое насилие, и имеют ли жертвы
incluir una disposición que tipifique expresamente como delito el reclutamiento de niños en fuerzas
четко предусматривающее уголовную ответственность за вербовку детей в состав вооруженных сил
En particular, preocupa al Comité que el Código Penal no tipifique expresamente el consentimiento o la aquiescencia de la tortura por un funcionario público
В частности, Комитет встревожен тем, что Уголовный кодекс напрямую не криминализирует согласие или попустительство пыткам со стороны государственных должностных лиц
de los matrimonios forzados, y la ausencia de toda disposición penal que tipifique concretamente la violencia doméstica como delito.
также отсутствием в уголовном законодательстве положений, которые квалифицируют насилие в семье в качестве преступления.
recomendó que el Estado tipifique urgentemente el feminicidio
государство в срочном порядке квалифицировало феминицид как преступление
niños en 18 años y a que tipifique como delitos el matrimonio precoz y el matrimonio forzado.
мальчиков на уровне 18 лет, а также предусмотреть уголовную ответственность за ранние и принудительные браки.
Pregunta 11." Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para promulgar legislación que tipifique la violencia contra la mujer,
Вопрос 11." Просьба представить информацию о мерах, принятых для введения законодательства, предусматривающего уголовную ответственность за насилие в отношении женщин,
de la Asamblea Legislativa no han presentado un proyecto de ley que tipifique como delito la discriminación racial,
почему члены правительства или Законодательного собрания не представили текст закона, предусматривающего квалификацию расовой дискриминации в качестве преступления,
En su legislación tipifique expresamente como delito la infracción de las disposiciones del Protocolo facultativo que hacen referencia al reclutamiento y la participación de niños en hostilidades.
Обеспечить включение в законодательство государства- участника конкретного положения о квалификации в качестве уголовных преступлений тех нарушений положений Факультативного протокола, которые связаны с вербовкой и использованием детей в военных действиях.
Al Comité también le preocupa que la legislación del Estado parte no tipifique como delito la venta de niños según lo establecido en el artículo 3, párrafo 1 a ii, del Protocolo Facultativo.
Комитет также обеспокоен тем, что законодательство государства- участника не предусматривает уголовных наказаний за торговлю детьми, как того требует пункт 1 а ii статьи 3 Факультативного протокола.
incluya una disposición que tipifique expresamente como delito las violaciones de las disposiciones del Protocolo facultativo relativas al reclutamiento
включить в него положение, прямо устанавливающее уголовную ответственность за нарушения положений Факультативного протокола, касающихся вербовки и вовлечения детей в военные действия,
Incluir en el Código Penal una disposición por la que se defina y tipifique específicamente la discriminación racial
Включить в Уголовный кодекс положение, которое содержит определение и устанавливает уголовную ответственность конкретно в отношении расовой
Se asegure de que el Código Penal no tipifique como delito ninguna conducta resultante de la condición de la persona, a fin de evitar que se siga estigmatizando,
Обеспечить, чтобы статусные правонарушения не считались преступлениями в соответствии с Уголовным кодексом, что необходимо для предотвращения дальнейшей стигматизации,
Aunque la legislación penal de la República Federativa de Yugoslavia no tipifique la tortura como delito,
Хотя в уголовном законодательстве СРЮ пытки не имеют уголовно-правовой квалификации, деяния, подпадающие под это понятие,
El Comité recomienda que el Estado parte defina y tipifique como delito la trata de personas y que sin mayor dilación promulgue una legislación de lucha contra la trata de personas
Комитет рекомендует государству- участнику сформулировать определение торговли людьми и установить уголовную ответственность за такую торговлю, а также безотлагательно принять законодательство о борьбе с торговлей людьми
insertar en el proyecto de código una disposición que tipifique ese tráfico, ya sea efectuado por agentes del Estado o por simples particulares.
в проект кодекса положение, объявляющее такой оборот преступлением независимо от того, кто является его исполнителем- агенты государства или обычные частные лица.
se han adoptado medidas para dar cumplimiento a la recomendación del Relator Especial tendente a que la tortura se defina y tipifique como delito penal
были ли приняты меры по выполнению рекомендации Специального докладчика о том, чтобы пытка получила непосредственное определение и квалифицировалась в качестве уголовного преступления,
discriminen contra las mujeres y las niñas y tipifique sin más dilación todas las formas de violencia doméstica, incluida la violación por el cónyuge;
также безотлагательно установить уголовную ответственность за насилие в семье, включая супружеское изнасилование;
Результатов: 89, Время: 0.1248

Tipifique на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский