TODOS LOS FONDOS - перевод на Русском

всем фондам
todos los fondos
все средства
todos los medios
todos los fondos
todos los recursos
todas las facilidades
todos los instrumentos
todas las herramientas
todas las sumas
todos los activos
todos los elementos
все финансирование
toda la financiación
todos los fondos
все фонды
todos los fondos
всех фондов
de todos los fondos
всех средств
todos los medios
todos los fondos
todos los recursos
todos los instrumentos
todas las instalaciones
todas las herramientas
всеми фондами
todos los fondos
всеми средствами
todos los medios
todos los fondos
всем межфондовым

Примеры использования Todos los fondos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Contralor insistió en que todos los fondos recuperados por encima de las tasas de recuperación habituales revertían a los recursos ordinarios para su uso en los programas.
Он подчеркнул, что любые средства, возмещенные по ставке выше стандартных ставок возмещения, направляются обратно на счет регулярных ресурсов для использования в осуществлении программ.
Todos los fondos, organismos y programas de las Naciones Unidas deben elaborar su propio enfoque para capitalizar el potencial de esas asociaciones.
Каждый фонд, агентство и программа Организации Объединенных Наций должны разработать свой собственный подход для максимального использования возможностей партнерств.
Así pues, era preciso dejar de aceptar todos los fondos destinados específicamente al tsunami.
Поэтому СЕЙЧАС мы должны ПРЕКРАТИТЬ прием любых средств, которые предназначены для ликвидации последствий цунами>>
Confirmo que todos los fondos que mantiene el ACNUR están incluidos en el saldo de caja.
Я подтверждаю, что сведения о всех средствах, имеющихся в распоряжении УВКБ, были учтены в данных об остатках денежной наличности.
Las clínicas ubicadas en las localidades beduinas están equipadas de conformidad con las normas que se aplican a todos los Fondos de Salud del país.
Медицинские учреждения, расположенные в бедуинских населенных пунктах, оснащены по стандартам, принятым в любом фонде здравоохранения страны.
Por consiguiente, la Junta recomienda que esa presentación de informes financieros internos se transforme en un requisito para todos los fondos administrados por el PNUD.
В этой связи Комиссия рекомендует применять в обязательном порядке подобную систему внутренней финансовой отчетности во всех фондах, находящихся в ведении ПРООН.
El Servicio de Presupuesto y Administración de Fondos de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi examina continuamente las promesas no pagadas de todos los fondos.
Бюджетно- финансовая служба Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби постоянно проводит обзор невыплаченных объявленных взносов во все фонды.
Debido a su escasa capacidad administrativa, el Gobierno tropieza con dificultades para gastar todos los fondos de los donantes.
Из-за недостаточного развития административного потенциала правительство сталкивается с трудностями в освоении всех финансовых средств, предоставляемых донорами.
La inversión realizada por la Oficina es adecuada en el contexto de ese país, pero no todos los fondos conllevan este nivel de riesgo.
Инвестиционная деятельность Управления является необходимой в контексте Сомали, но не для всех средств характерна такая степень риска.
Gestión de Presupuestos y Fondos de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi examina continuamente las contribuciones prometidas pendientes de pago de todos los fondos.
управления финансовыми ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби проводит постоянный обзор невыплаченных взносов во все фонды.
El Servicio de Presupuesto y Gestión de Fondos de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi revisa constantemente las promesas de contribuciones impagas de todos los fondos.
Служба составления бюджетов и управления финансовыми ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби проводит постоянный обзор невыплаченных взносов во все фонды.
difundir un código de conducta común para todos los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas en Haití.
распространение общего кодекса поведения среди всех фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций на Гаити.
12 de la Ley sobre el producto del delito estipulan que todos los fondos relacionados con actos terroristas se confiscarán o congelarán.
12 Закона о преступных доходах предусматривают арест и/ или блокирование любых средств, предназначенных для совершения террористических актов.
¿Y porque de repente es Blackrock el parámetro con el cual todos los fondos de inversión deben ahora compararse?
С какой стати Блэкрок стал образцом, на который должны равняться все хедж- фонды?
integrada del riesgo y el rendimiento es un enfoque práctico que deberían adoptar todos los fondos de pensiones.
отдачей от инвестиций является практически оправданным методом, который должен использоваться в любом пенсионном фонде.
Se insta a todos los fondos, programas y organismos especializados a aplicar y supervisar el arreglo
Всем фондам, программам и специализированным учреждениям настоятельно рекомендовано внедрять
A los Estados Miembros que pongan efectivamente a disposición del Gobierno de Rwanda todos los fondos prometidos en la Conferencia de Mesa Redonda celebrada en Ginebra,
Государствам- членам предоставить в распоряжение правительства Руанды все средства, обещанные на Женевском совещании за" круглым столом", а также оказать ему
Estado financiero I. Resumen de todos los fondos de las Naciones Unidas:
Ведомость I. Сводная ведомость по всем фондам Организации Объединенных Наций:
Resumen de todos los fondos del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional
Сводная информация по всем фондам Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций:
Con arreglo a la ley, todos los fondos, activos financieros
Согласно закону, все средства, финансовые активы
Результатов: 415, Время: 0.0996

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский