TRANSITAR - перевод на Русском

передвигаться
circular
viajar
transitar
caminar
desplazarse
moverse
trasladarse
circulación
se desplacen
пройти
pasar
recibir
ir
atravesar
caminar
someterse
recorrer
hacer
cruzar
lugar
транзитом
tránsito
transit
переход
transición
cambio
paso
adopción
pasar
aplicación
conversión
sustitución
transformación
cruce
транзит
tránsito
transit
проезжать
pasar
atravesar
viajar
transitar
территории
territorio
zona
territorial

Примеры использования Transitar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a todas luces es importante llegar a un acuerdo sobre medidas provisionales que permitan transitar de un sistema al otro sin tropiezos y sin sobrecargar las nuevas estructuras.
важно согласовать временные меры, которые сделали бы возможным гладкий переход от одной системы к другой и позволили не допустить слишком большой нагрузки на новые структуры.
estacionarse, transitar o ingresar en determinados lugares.
стоянку, транзит или въезд в определенные зоны.
permanecer, transitar y salir del territorio argentino,
пребывания, транзита и выезда с аргентинской территории согласно законам,
Los esfuerzos realizados por mi Gobierno para transitar de la guerra a la paz
Усилия нашего правительства по переходу от войны к миру,
los instrumentos jurídicos necesarios para transitar a la segunda fase de la labor del Tribunal,
всей инфраструктуры, необходимых для перехода ко второму этапу деятельности Трибунала,
plan maestro para transitar a las actividades de procesamiento relacionadas con los productos básicos que produce.
которая представляет собой черновой набросок для перехода от добычи к переработке сырьевых ресурсов, которые добываются в стране.
A transitar por el territorio nacional
На передвижение по территории страны,
Habida cuenta de que esas personas no podrán entrar a los Estados Unidos ni transitar por su territorio, consideramos que no será necesario presentar notificaciones al respecto al Comité de Sanciones.
Поскольку таким лицам въезд в Соединенные Штаты или транзитный проезд через их территорию не разрешен, мы не предполагаем, что будет возникать необходимость в уведомлении Комитета по санкциям.
siguen siendo el norte rector por donde debe transitar y afirmarse toda la actuación que corresponde al Consejo,
по-прежнему остаются стандартом, которым должна определяться любая осуществляемая деятельность, равно как и любая основа для реформы,
El Movimiento Afrocultural(MAC) resaltó que en algunas provincias la población afrodescendiente era detenida al amparo de los códigos contravencionales por el solo hecho de transitar las calles.
Движение в защиту африканской культуры( ДАК) подчеркнуло, что в некоторых провинциях лица африканского происхождения подвергаются задержанию согласно такому кодексу всего лишь за то, что они находятся на улице.
el desarrollo de ese territorio a fin de que sus habitantes puedan transitar libremente y tener acceso a empleos
ее жители могли свободно перемещаться, иметь доступ к рабочим местам
una"calle oficial" de Moscú, por donde suelen transitar estos vehículos.
где чиновничьи машины с мигалкалками ездят чаще всего.
la comunidad internacional aceptó la responsabilidad de ayudar al Afganistán a transitar esa senda.
международное сообщество возложило на себя обязанность помогать Афганистану продвигаться в этом направлении.
toda solicitud de permiso para ingresar al Reino Unido o transitar por su territorio será sometida a mayor examen, teniendo en cuenta cualquier exención permitida.
ходатайства о въезде на территорию Соединенного Королевства или транзитном проезде через нее подлежат дальнейшему рассмотрению с учетом любых допустимых изъятий.
A elegir su lugar de residencia, a transitar por el territorio nacional
Выбирать место жительства, передвигаться на территории страны,
Mi delegación está firmemente convencida de que a pesar del largo camino que nos queda por transitar, dicho código de conducta podría establecer principios universales
Моя делегация глубоко убеждена в том, что, хотя нам еще предстоит пройти долгий путь, такой кодекс поведения мог бы стать реальным универсальным и недискриминационным сводом принципов
caminos por los que podían transitar vehículos, de armas mortíferas
по которым могут передвигаться автотранспортные средства,
bajo nivel de carbono, conscientes de que las próximas medidas requerirán una cooperación internacional sin precedentes en un camino por el que debemos verdaderamente transitar juntos, con el sistema de las Naciones Unidas en el centro de esa empresa.
понимая, что следующие шаги потребуют беспрецедентного международного сотрудничества на пути, который мы должны пройти действительно вместе, и в центре этих начинаний должна находиться система Организации Объединенных Наций.
en caso de que alguna de ellas intentara entrar en territorio de Nueva Zelandia o transitar por él.
кто-либо из них попытается въехать на территорию Новой Зеландии или проследовать через нее транзитом.
permanecer, transitar y salir del territorio argentino…".
находится в ее пределах, передвигаться по ней и покидать ее…".
Результатов: 71, Время: 0.4694

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский