TUVE QUE IRME - перевод на Русском

мне пришлось уйти
tuve que irme
tuve que salir
tuve que dejar
tuve que ir
tuve que dejarlo
tuve que renunciar
я должен был уехать
tuve que irme
мне пришлось уехать
tuve que irme
tuve que dejar
я должен был уйти
tenía que irme
tenía que salir
debí haber salido
me tuve que ir
debí haberme ido

Примеры использования Tuve que irme на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Yo también tuve que irme.
Мне тоже пришлось уехать.
Había muchas fiestas, tuve que irme a un hotel.
Там было так много вечеринок, что мне пришлось остановиться в отеле.
Frank,¿puedes decirle a Bonnie que tuve que irme?
Фрэнк, скажешь Бонни, что мне надо отлучиться?
Y cuando pusieron sus perros tras de mí, tuve que irme.
И когда на меня спустили псов, пришлось убегать.
Quise venir a pedirte perdón por lo de ayer, porque tuve que irme.
Я ж хотел зайти извиниться за вчерашнее, потому что мне пришлось свалить.
Entonces tuve que irme porque sentí que si me quemabas,
Но затем мне пришлось уйти, потому что я почувствовала,
No, no los robé una alarma de incendios sonó, y tuve que irme de la tienda.
Нет, я их не крал. В магазине случилась пожарная тревога и мне пришлось уйти.
por 3 años, y tuve que irme de la ciudad.
она делала это три года, и я должен был уехать из города.
Tuve que irme a hacer unos recados,
Мне пришлось уехать по делам, и я знала,
y fue por eso que tuve que irme.
и поэтому я должен был уехать.
Esa mujer con quien estaba, dígale que tuve que irme por una emergencia.
Та женщина, с которой я был. Скажите ей, что мне пришлось уйти. Срочное дело.
Eso es por lo que tuve que irme bajo tierra, porque es el único sitio donde ellos no pueden verme.
Поэтому я должен был уйти в подполье: это единственное место, где они за мной не следят.
así que tuve que irme.
ты стал странный и мне пришлось уйти.
Tuve que irme, y tu ocupaste mi lugar, y como suplente, hiciste una actuación brillante.
Я должен был убегать, и ты заменил меня, и как дублер ты дал блестящее представление.
Sabes, siempre me sentí mal por como tuve que irme, pero cuando recibí la llamada de Port Au Prince.
Знаешь, я всегда жалела, что пришлось уехать, но когда мне позвонили из Порт-о-Пренс.
después uno de estos doctores me dijo:"¡Fuera!" y tuve que irme.
один доктор сказал" Прогоните ее!" и мне пришлось убежать.
Quiero decir, entré comprar un CD antes… pero tuve que irme e.
Я имею ввиду, я пришел сюда, чтобы купить диск до того как… эмм… но мне нужно идти… и взять немного денег.
No, mira, dile a tu padre que dije gracias, y después tuve que irme.
Нет, слушай, передай отцу,- что я его поблагодарил и должен был уйти.
Tuve que irme pronto, pero reservé otro coche,
Я должен был уехать раньше, но зарезервировал другую машину,
Cath, escucha, tengo que irme,¿ok?
Кэт, послушай, мне надо уйти, ладно?
Результатов: 49, Время: 0.0709

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский