UN ALTERCADO - перевод на Русском

ссора
pelea
discusión
altercado
disputa
riña
discutimos
desencuentro
стычки
enfrentamiento
pelea
altercado
encuentro
choque
encontronazo
riña
reyerta
потасовке
un altercado
pelea
драки
pelea
lucha
riña
refriega
un altercado
перепалку
препирательство
altercado
ссоры
pelea
discusión
altercado
disputa
riña
discutimos
desencuentro
стычка
enfrentamiento
pelea
altercado
encuentro
choque
encontronazo
riña
reyerta
ссоре
pelea
discusión
altercado
disputa
riña
discutimos
desencuentro
ссору
pelea
discusión
altercado
disputa
riña
discutimos
desencuentro

Примеры использования Un altercado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tenía 15 años y tuve un altercado con un policía.
Мне было 15, когда у меня была небольшая стычка с каким-то полицейским.
Me amenazó físicamente, y tuvimos un altercado.
Он физически мне угрожал, и у нас случилась потасовка.
Su esposo regresó temprano del trabajo e inició un altercado.
Ее муж рано вернулся с работы домой и начал скандалить.
en el patio se produjo un altercado entre dos reclusos de Gibraltar 2
во дворе вспыхнула ссора между двумя заключенными из второго гибралтарского блока
Tras un altercado entre el sargento Sanzé
После стычки между сержантом Санзе
el fallecido tuvieron un altercado por tu perro?
покойным была ссора из-за вашей собаки?
Paine ha resultado herido hoy durante un altercado… con un empleado de una compañía financiera que fue a verlo… para cobrar pagos atrasados.
Пейн был ранен сегодня в потасовке с сотрудником финансовой компании, который пришел в квартиру Пейна за долгами по оплате.
Tras un altercado con un pasajero de nacionalidad iraní, el conductor de un autobús de la compañía de transporte público llamó a la policía.
После стычки с пассажиром- иранцем водитель автобуса системы общественного транспорта вызвал полицию.
A su regreso a la cárcel de Abu Salim, algunos de los presos empezaron a protestar y se produjo un altercado.
После их возвращения в тюрьму Абу- Салим некоторые из заключенных начали протестовать и возникла ссора.
Todos ellos gendarmes en servicio en la brigada de Tsinga y en acto de servicio en Nagoundéré y tras un altercado con el Sr. E.
Проходящие службу в бригаде Тсинги и находившиеся в командировке в Нгаундере, после стычки с сотрудником управления железных дорог Камеруна г-ном Е.
Michael dejó los estudios pocas semanas después cuando provocó un altercado con uno de sus profesores.
Через несколько недель Майкла исключили. Причина- ссора с одним из профессоров колледжа.
Dice que las visitas han sido suspendidas por dos semanas debido a un altercado que tuvo esta mañana.
Тут говорится, что на 2 недели посещения запрещены из-за драки, которую он устроил утром.
funcionario de prisiones de Nairobi, fue detenido tras un altercado con un agente de policía en un bar.
был задержан 17 марта 1995 года после стычки с полицейским в баре.
Bueno, ya que creo que Austin no fue,¿sabes de alguien con quien podría haber tenido un altercado?
Ну, раз уж я думаю, что Остин этого не делал, знаете кого-нибудь, с кем у него могла быть ссора?
La CCPN ha sabido que un metahumano fue apresado después de un altercado con Flash.
CCPN стало известно, что мета- человек был задержан сразу после драки с Флэшем.
En 2006, luego de un altercado con su compañero Lucas Castromán,
Но в 2006 году, после ссоры с товарищем по команде Лукасом Кастроманом,
El 29 de junio, una patrulla que estaba investigando un altercado entre serbios y albaneses fue atacada a disparos por dos tiradores.
Июня два вооруженных человека обстреляли патруль, проводивший расследование стычки между сербами и албанцами.
Rykoff tuvo un altercado con su marido la noche antes de que lo mataran.
У Райкова и вашего мужа была стычка, за ночь до того как его убили.
Escúchame… 1520, estoy escuchando un altercado a través de la pared, padre e hijo.
Послушай меня… 1520, я слышу ссоры сквозь стены, отец и сын.
Según el abogado, sólo se reactivó el decreto de expulsión a consecuencia de un incidente fortuito, a saber, un altercado con guardias.
По мнению адвоката, вопрос о принятии решения о высылке был поднят в результате случайного инцидента- стычки с охраной.
Результатов: 94, Время: 0.0706

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский