СТЫЧКА - перевод на Испанском

enfrentamiento
конфронтация
противостояние
столкновение
стычка
бой
конфликта
боевых действий
ходе
противоборство
pelea
драка
бой
ссора
борьба
битва
схватка
поединок
сражение
потасовка
стычка
altercado
ссора
стычки
драки
препирательство
потасовке
конфликт
столкновение
encuentro
встреча
совещание
мероприятие
форум
знакомство
столкновение
найду
встретиться
считаю
мне кажется
choque
столкновение
шок
удар
аварии
крушения
автокатастрофе
ударные
потрясение
стычка
шоковой
encontronazo
стычки
встречи
riña
ссора
драку
потасовку
спора
стычка
размолвку
reyerta
драка
стычка

Примеры использования Стычка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Небольшая стычка с полицией.
Un poco de sacudidas con la policia de patrulla.
Какая-то стычка на вечеринке была, но я ничего не видела.
Pero hubo algún tipo de discusión en la fiesta, pero no lo vi.
Произошла вооруженная стычка между силами поддержания правопорядка и группой террористов.
Se produjo una confrontación armada entre las fuerzas del orden público y un grupo de terroristas.
Знаете, у меня была небольшая стычка с машиной.
Tuve un pequeño, ya sabe, problema con un auto.
Небольшая стычка.
Una pequeña disputa.
Это была не просто стычка.
Fue más que una simple peleíta.
Заходим внутрь, будь то проникновение или стычка.
Entremos, ya sea con infiltración o con confrontación.
Товарищ Ле сказала мне что у вас была стычка с полицией.
La Camarada Le nos dijo… que tuvo un roce con la policía.
Любая вооруженная стычка может привести к тотальной войне,
Cualquier enfrentamiento armado puede culminar en una guerra total,
Была стычка между Лоуренсом и тем мужчиной,
Hubo una pelea entre el hombre y Lawrence,
Между местными жителями и комбатантами ДДЛ произошла стычка, в ходе которой один человек был убит.
A continuación se produjo un enfrentamiento entre locales y combatientes del MODEL durante el cual resultó muerta una persona.
Если стычка, из-за которой у него синяки, произошла в этом доме, а не на месте преступления,
Pues si el altercado que le hizo ese hematoma sucedió aquí en esta casa
Одиночка, который присутствовал на каждом трюке Тупой Задницы и у которого была стычка с этим Шустрым в школе прямо перед тем как напали вши.
Un solitario que estuvo presente en todos los actos de"Tontos" y que tuvo una pelea con Winky en la escuela justo antes del ataque de piojos.
случаев службы безопасности заявляют, что произошла" стычка" между полицией и якобы членами вооруженных группировок.
se había producido un" enfrentamiento" entre la policía y supuestos miembros de grupos armados.
Действительно была стычка с жертвой пару месяцев назад на парковке сетевого ресторана десертов, который называется Дженерал Кастедс.
Rett Jacky… tuvo un encuentro con nuestra víctima un par de meses atrás… en el restaurant General Custard's Last Frozen Treat Stand.
У Райкова и вашего мужа была стычка, за ночь до того как его убили.
Rykoff tuvo un altercado con su marido la noche antes de que lo mataran.
недавно они… у них была стычка с соседним племенем.
de lo que era, pero ellos tenían una pelea con la tribu vecina.
Самая серьезная стычка произошла вблизи Деринии, где большой группе
El choque más grave ocurrió cerca de Dherinia,
В третьем часу утра 15 января 1995 года на Кëнигштрассе в Фюрте произошла стычка между немцами и турками.
El 15 de enero de 1995, poco después de las dos de la madrugada, se produjo un altercado entre súbditos alemanes y turcos en la Königstraße en Fürth.
да, у нас была стычка, она вышла из себя, но не хотела ее убивать.
tuvimos una pelea, perdió el control, pero no quería matarla en realidad.
Результатов: 131, Время: 0.0815

Стычка на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский