ROCE - перевод на Русском

прикосновение
toque
tacto
roce
caricia
táctil
mano
трения
tensiones
fricción
roces
tiranteces
desavenencias
прикосновения
toque
tacto
roce
caricia
táctil
mano
касание
toque
contacto
touch
roce

Примеры использования Roce на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y entonces comenzó el roce.
И затем началось растирание.
Claire siempre tenía algún roce con Kenneth.
У Клер вечно какие-то проблемы с Кеннетом.
La Camarada Le nos dijo… que tuvo un roce con la policía.
Товарищ Ле сказала мне что у вас была стычка с полицией.
¿No te gusta que te roce la mejilla?
( коутс) Тебе не нравится… когда я глажу тебя по щеке?
Todo lo que pasa ahí, cada roce, emoción, deseo se amplía para obtener el máximo placer.
Все, что здесь происходит- каждое прикосновение, каждая эмоция, каждое желание увеличено для максимального удовольствия.
compuesta en el peroné derecho y esquirlas del peroné en la tibia del roce entre ambas.
правой малоберцовой кости и смещение к голени от трения малоберцовой кости в противоположном направлении.
Nicole: Un roce en mi espalda.
Николь: Прикосновение к спине.
¿Cómo puede el sistema nervioso malinterpretar una sensación inocente como el roce de una mano y convertirla en una sensación tan maligna como el contacto con el fuego?
Как может нервная система неверно истолковывать такое безобидное ощущение, как касание кисти, и обращать это в жестокое ощущение от касания пламени?
Todo encuentro íntimo que vayáis a tener en la vida va a empezar con un roce.¡Vamos!
Каждая интимная встреча Которая случится в вашей жизни будет начинатся с прикосновения. Начинаем!
incapaces de tolerar el sonido de una voz humana o el roce de un ser querido.
не выносили звук человеческого голоса или прикосновения близких.
Rara vez han disfrutado las Naciones Unidas de un nivel tan alto de ausencia de roce en las relaciones entre las grandes Potencias del mundo.
Редко в прошлом Организация Объединенных Наций была столь свободна от трений в отношениях между крупнейшими державами мира.
Asumí, por el roce de sus pantalones… que cayó de rodillas
Я предположил, основываясь на потертостях на его брюках, что он упал на колени,
En el bar… nuestro pequeño roce mi amigo y yo estábamos en sus sitios.
В баре, наш небольшой конфликт. Мой друг и я сидели на ваших местах.
La muerte de mi padre y mi reciente roce con la misma me puso a pensar.
Смерть отца, и мое недавнее заигрывание с собственной, заставили меня призадуматься.
Añade a ésto, su roce con algunos matones en un callejón,
Добавь к этому его стычку с головорезами в переулке,
Harvey tuvieron un roce.
у Харви с прокурором была размолвка.
A menos que tengan pruebas de algo más que de un… roce conyugal creo
Если у вас нет других доказательств кроме этой… семейной ссоры… я считаю,
No hay nada en ninguna parte, ni un soplido, ni un roce, ni un clic o un tic.
Там нет ничего, в любом месте… Невысокого дыхание, не скользят, не щелчок или тик.
no pensaba que querías ser amigos con derecho a roce más.
сказать Ты хочешь быть больше, чем приятель по развлечению.
Los roces habituales entre Sir Keith y Stahlman.
Обычные трения между сэром Китом и Столмэном.
Результатов: 49, Время: 0.0361

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский