UN ENFOQUE CENTRADO - перевод на Русском

подхода ориентированного
упором
hincapié
atención
énfasis
especial atención
enfoque
centrado
insistencia
especial referencia
haciendo especial hincapié
acento
сфокусированного подхода
целенаправленного подхода
подход ориентированный
особым акцентом
especial hincapié
especial atención
especial énfasis
particular atención
particular hincapié
particular énfasis
particular referencia
centrando la atención
especial referencia
haciendo hincapié
фокусироваться
centrarse
atención
un enfoque centrado
enfocar
concentrarse en

Примеры использования Un enfoque centrado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se afirma que un enfoque centrado en la eficacia del desarrollo proporcionaría medios para afianzar la apropiación por parte de los países receptores
В нем утверждается, что упор на эффективности развития обеспечит возможности для усиления подконтрольности этого процесса странам- получателям помощи
condición necesaria para el logro efectivo del desarrollo sostenible y promueven un enfoque centrado en el ser humano.
из непреложных условий реального достижения устойчивого развития и содействия внедрению социально ориентированных подходов.
Los participantes reafirmaron que un enfoque centrado en las personas que hiciera hincapié en la seguridad humana era una perspectiva eficaz para subsanar las deficiencias en la ejecución con miras a alcanzar los Objetivos.
Участники подтвердили, что личностно- ориентированный подход, ставящий во главу угла безопасность человека, представляет собой эффективное средство устранения пробелов в работе по реализации поставленных целей.
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social introdujo un enfoque centrado en la inclusión social, por lo que desde entonces la atención ha
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития предложила подход, концентрирующийся на социальной интеграции;
En el actual contexto posterior al conflicto, se ha pasado de un enfoque centrado específicamente en el reclutamiento de niños soldado a un enfoque más amplio centrado en los derechos del niño.
В нынешнем постконфликтном контексте акцент в деятельности переместился с вопросов, касающихся непосредственно вербовки детей- солдат, на более широкий круг вопросов, касающихся прав детей.
En la India, se han hecho esfuerzos por utilizar un enfoque centrado en las aplicaciones y establecer una estrecha relación con los encargados de formular las políticas a nivel nacional.
В Индии прилагаются усилия к тому, чтобы следовать подходу, направленному на решение прикладных задач, и установить тесное взаимодействие с лицами, ответственными за выработку национальной политики.
Además, consideramos que es esencial adoptar un enfoque centrado en la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles en el mundo entero,
Кроме того, мы считаем необходимым принять подход, направленный на профилактику неинфекционных заболеваний и борьбу с ними на глобальном уровне, особенно с учетом задач,
El cambio de orientación(de un enfoque centrado en los insumos y los productos a un enfoque centrado en los resultados), que exigía un importante cambio en la cultura de la Organización, cambio que aún
Перенос акцента с вводимых ресурсов/ мероприятий на ориентацию на конкретные результаты обусловил необходимость процесса значительных изменений в организационной культуре,
Un enfoque centrado en la comunidad puede trascender los aspectos de la seguridad
Применяемый подход с упором на общину может выходить за рамки аспектов безопасности
Si los resultados del estudio del UNICEF sobre un enfoque centrado en la igualdad, que tomaba
Можно ли результаты исследования, проведенного ЮНИСЕФ по вопросам подхода, ориентированного на достижение равенства,
pequeños grupos de Partes, con un enfoque centrado en las medidas que se consideren necesarias para que las Partes puedan aplicar plenamente el Convenio.
небольших групп Сторон, с упором на те мероприятия, которые представляются необходимыми для выполнения Сторонами Конвенции в полном объеме.
introducir un enfoque centrado en las víctimas e incrementar la cooperación entre organismos.
внедрение подхода, ориентированного на оказание помощи жертвам; укрепление межучрежденческого сотрудничества.
alentándoles a adoptar un enfoque centrado en la consolidación de la paz,
содействовать принятию сфокусированного подхода к процессу миростроительства,
2010 sobre Atención y Educación de la Primera Infancia se pidieron un apoyo más firme en ese ámbito con un enfoque centrado en la equidad y la inclusión,
образованию детей младшего возраста призвали принять более четкие обязательства в этой сфере с особым акцентом на справедливость и всеохватность,
no solo una perspectiva de género, sino también un enfoque centrado en los derechos de las minorías,
программ национальные правозащитные учреждения должны фокусироваться не только на гендерной перспективе,
el Día de la Tierra en la India, con un enfoque centrado en las mujeres y la economía verde.
Дне Земли в Индии с особым акцентом на проблемах женщин и вопросах зеленой экономики.
por integrar plenamente no sólo una perspectiva de género, sino también un enfoque centrado en los derechos de las minorías,
программ национальные правозащитные учреждения должны фокусироваться не только на гендерной перспективе,
respuesta a la inseguridad alimentaria; sin embargo, un enfoque centrado en la eficiencia mundial, y no en la autosuficiencia, no es viable en tiempos de crisis,
ведущих к нарушению продовольственной безопасности; однако, упор на глобальную эффективность вместо упора на собственные силы не является жизнеспособной альтернативой в период кризисов,
este concepto ya se ha asentado en un creciente entendimiento común en el sentido de que la seguridad humana es un enfoque centrado en las personas e integral, útil para nuestro
концепция уже укоренилась в виде общего и растущего понимания того, что безопасность человека является всеобъемлющим подходом, ориентированным на человека, который применим в нашем мире взаимосвязанных
desarrollo después de 2015. El Foro debe mantener un enfoque centrado a fin de generar un impulso para el cambio.
необходимо сохранять приверженность сфокусированному подходу как таковому, чтобы положить начало реальным изменениям.
Результатов: 60, Время: 0.1018

Un enfoque centrado на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский