UN OFRECIMIENTO - перевод на Русском

предложение
propuesta
oferta
sugerencia
ofrecimiento
invitación
oración
frase
moción
proposición
propuesto
предложенную
propuesta
propuesto
sugerida
ofrecido
proyecto
las ofertas
ofrecimiento
предложения
propuesta
oferta
sugerencia
ofrecimiento
invitación
oración
frase
moción
proposición
propuesto
предложением
propuesta
oferta
sugerencia
ofrecimiento
invitación
oración
frase
moción
proposición
propuesto
предложении
propuesta
oferta
sugerencia
ofrecimiento
invitación
oración
frase
moción
proposición
propuesto

Примеры использования Un ofrecimiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En respuesta a un ofrecimiento del Gobierno de Austria, la Asamblea,
В ответ на предложение правительства Австрии Ассамблея в своей резолюции 2212( XXI)
de que el derecho del Estado afectado a rechazar un ofrecimiento no es ilimitado refleja el carácter dual de la soberanía,
право пострадавшего государства отказаться от предложения не является неограниченным, отражает дуализм суверенитета, влекущий за собой
Tras aceptar un ofrecimiento de diálogo de la Oficina del Comisionado de la Ciudad de Nueva York,
Приняв предложение канцелярии Комиссара города Нью-Йорка о проведении диалога,
dicha norma constitucional fue en realidad un ofrecimiento cuyos efectos tuvieron lugar realmente tras su aceptación por otros Estados,
указанная конституционная норма была на самом деле предложением, последствия которого реально наступили после его принятия другими государствами,
del número de ellos que recibieron un nombramiento o un ofrecimiento de nombramiento para ocupar un puesto.
назначенных на должности или получивших предложения о назначении, приводятся в таблице 2.
A este respecto, mi Gobierno ha aceptado un ofrecimiento del Gobierno de los Estados Unidos para que científicos zambianos visiten este país
В этой связи мое правительство приняло предложение правительства Соединенных Штатов направить ученых из Замбии в Америку,
La viabilidad de la variante 1 se basaba en un ofrecimiento de la municipalidad de Nueva York en proporcionar un edificio con locales provisionales que posteriormente consolidaría el espacio para oficinas fuera de la Sede de las Naciones Unidas.
Реальные возможности для применения первого подхода основывались на поступившем от города Нью-Йорка предложении об использовании в качестве подменных помещений здания, в которое впоследствии были бы переведены все подразделения, размещенные за пределами комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
el Secretario General informó a la Asamblea de que había recibido una carta con un ofrecimiento del Gobierno de Jamaica relativo a la sede permanente de la Autoridad.
1998 года Генеральный секретарь сообщил Ассамблее, что им было получено письмо с предложением правительства Ямайки относительно постоянной штаб-квартиры Органа.
Los palestinos han presentado a sus pares israelíes(a través de los estadounidenses) un ofrecimiento por escrito que incluye la cesión de tierras ocupadas por Israel en 1967
Палестинцы представили израильской стороне( через американцев) письменное предложение, которое включает отказ от земель, занятых Израилем в 1967 году
en opinión del tribunal, un ofrecimiento de modificación del contrato original,
по мнению суда, предложением изменить первоначальный договор,
que llevaba por título" Deber de los Estados afectados de no rechazar arbitrariamente un ofrecimiento de asistencia humanitaria de buena fe.
установив в своей резолюции Брюгге в рубрике" Обязанность пострадавших государств не отклонять произвольно предложение bona fide о гуманитарной помощи".
acompañándolo de un ofrecimiento pormenorizado, incluidos los costos administrativos.
сопровождающееся подробным предложением, в том числе по поводу административных издержек.
aceptó un ofrecimiento del Presidente de Gambia de servir de mediador en la concertación de un acuerdo de paz con los rebeldes.
принял предложение президента Гамбии выступить посредником в усилиях по достижению мирного соглашения с мятежниками.
del Safeworld de organizar por lo menos un seminario de seguimiento para desarrollar estas ideas(con un ofrecimiento para celebrar este seminario en Armenia)16.
об организации по меньшей мере одного последующего семинара с целью дальнейшего развития этих идей( с предложением провести такой семинар в Армении) было встречено с одобрением16.
el Pacífico a que presenten un ofrecimiento para acoger los períodos de sesiones a más tardar en el OSE 40.
пожелает призвать государства Азии и Тихого океана представить предложение о проведении сессий в одном из них до ВОО 40.
En ese contexto, la Unión Europea presentará hoy un ofrecimiento amplio y sustantivo a la conferencia de donantes que se celebra en Addis Abeba a fin de prestar asistencia a la Unión Africana en los esfuerzos que realiza en Darfur.
В этой связи Европейский союз представит сегодня на проводимой в Аддис-Абебе конференции по объявлению взносов всеобъемлющее и существенное предложение в поддержку усилий Африканского союза в Дарфуре.
dice que el 29 de octubre se presentó un ofrecimiento a un candidato para el puesto de Director del Instituto.
29 октября было сделано предложение в отношении кандидатуры на пост директора Института.
deben definirse claramente las circunstancias en que un Estado afectado puede rechazar un ofrecimiento de asistencia.
должны быть четко изложены в проекте статьи 12, касающейся права предлагать помощь.
En octubre, el Presidente Burhanuddin Rabbani había formulado un ofrecimiento condicional para la transferencia del poder
В октябре президент Бурхануддин Раббани выступил с предложением о передаче власти, поставив ряд условий,
En particular, no podrán rechazar un ofrecimiento ni denegar el acceso
В частности, они не могут отклонить предложение или отказать в доступе,
Результатов: 115, Время: 0.0591

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский