UN SUBSIDIO - перевод на Русском

пособие
prestación
subsidio
manual
asignación
guía
pensión
subvención
ayuda
beneficio
prima
субсидию
subsidio
subvención
prima
donación
надбавку
prestación
subsidio
estipendio
prima
suplemento
complemento
plus
aumento
recargo
bonificación
грант
grant
subvención
beca
donación
subsidio
субсидирование
subvención
subvencionar
subsidio
subsidiar
дотацию
subvención
subsidio
donación
выплаты
pagos
prestaciones
pagar
desembolsos
indemnizaciones
reembolso
abonar
remuneración
subsidios
пособия
prestación
subsidio
manual
asignación
guía
pensión
subvención
ayuda
beneficio
prima
субсидии
subsidio
subvención
prima
donación
субсидия
subsidio
subvención
prima
donación
пособий
prestación
subsidio
manual
asignación
guía
pensión
subvención
ayuda
beneficio
prima
субсидий
subsidio
subvención
prima
donación
субсидировании
subvención
subvencionar
subsidio
subsidiar

Примеры использования Un subsidio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El desempleado tiene derecho a solicitar un subsidio durante el período de readiestramiento necesario para emprender un negocio.
Безработные имеют право на получение субсидий в период переподготовки или для того, чтобы начать предпринимательскую деятельность.
La otra mitad se cubre mediante un subsidio federal y una tributación social para los artistas.
Вторая половина взносов финансируется за счет федеральных субсидий и социальных сборов в поддержку работников искусств.
Incluso con un subsidio parcial-- tres dólares todavía no es el costo total del mosquitero.
Даже при частичном субсидировании, три доллара- не полная стоимость такой сетки.
A recibir un subsidio familiar cuando las condiciones fiscales lo permitan de conformidad con la ley respectiva.
Правом на получение дотации на семью, если это позволяют бюджетные условия, согласно соответствующему закону.
Los estudiantes de familias de ingresos bajos que estén matriculados en escuelas privadas ajenas a la red de escuelas públicas tendrán derecho a percibir un subsidio de escolaridad.
Учащиеся из семей с низкими доходами, которые обучаются в частных школах, не входящих в государственную систему школьного образования, имеют право на получение субсидий на обучение.
Con el nacimiento de cada hijo la familia tiene derecho a un subsidio de maternidad que se paga una sola vez, como contribución a los gastos.
После рождения каждого ребенка семья имеет право на разовую выплату по материнству в виде взноса на покрытие соответствующих расходов.
sólo utilizan parcialmente un lugar en una guardería dentro de una institución que recibe un subsidio oficial de funcionamiento.
ясли или записаны на сокращенный день в дошкольном учреждении, получающем государственные дотации.
donaciones, patrocinadores comercial y un subsidio anual de la Fundación de Jersey para las Artes.
помощи коммерческих спонсоров и ежегодных субсидий от Фонда искусств Джерси.
Una disposición prevé actualmente un subsidio complementario de desempleo, el subsidio de garantía del ingreso, para los trabajadores a tiempo parcial.
В настоящее время применяется положение, предусматривающее выплату дополнительного пособия по безработице- гарантии дохода- трудящимся, работающим неполный рабочий день.
La movilidad se recompensa financieramente con un subsidio de movilidad y condiciones de vida difíciles,
Мобильность вознаграждается в финансовом отношении пособиями за мобильность и тяжелые условия работы,
Un subsidio indirecto es el cálculo del alquiler de las viviendas sociales,
Косвенным пособием является расчет арендной платы за общественное жилье,
Esos incentivos son un subsidio que no está condicionado por el nivel de recursos de los beneficiarios
Поощрительные пособия не являются пособиями, которые предоставляются на основе проверки нуждаемости, а скорее представляют собой
Implantación de un subsidio por crianza de los hijos de 3.024 marcos alemanes(Euro 1.546,15) para los hijos de hasta 16 años.
На детей возрастом до 16 лет выплачивается пособие в размере 3 024 немецких марок( 1 546, 15 евро).
D También tiene derecho a un subsidio de 70.661 francos belgas.
D/ Кроме того, имеет право на получение надбавки на жилье в размере 70 661 бельгийского франка.
Los excombatientes tienen derecho a un subsidio de educación de hasta 500.000 francos rwandeses, que pueden utilizar para estudios universitarios
Бывшие комбатанты имеют право на получение пособия на образование в размере до 500 000 руандийских франков для прохождения обучения в университетах
Tienen derecho a un subsidio de desempleo equivalente al 60% del salario mínimo durante un período de seis meses.
Они имеют право на получение пособий по безработице в размере 60% от минимальной заработной платы в течение 6 месяцев.
Estos créditos prevén el pago de un subsidio para prendas de vestir de 200 dólares por año por persona.
Предусматривается выделение ассигнований для выплаты пособий на обмундирование по ставке, составляющей 200 долл. США в год на человека.
Los miembros de la Junta percibirán un subsidio del 10% del sueldo medio correspondiente a una reunión.(Variante I).
Члены Совета получают вознаграждение в размере 10% от среднего должностного оклада за участие в одном совещании- Вариант I.
D También tenía derecho a un subsidio de 14.523.180 liras en 1994
D/ Кроме того, он имеет право на получение надбавки в размере 14 523 180 итальянских лир в 1994 году
Los alumnos con un puesto de trabajo provisional reciben un subsidio de capacitación, que suele ser de unas 40
Обучающиеся по направлению с рабочих мест, получают пособие на профессиональную подготовку, которое, как правило,
Результатов: 582, Время: 0.0825

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский