Примеры использования
Пособий
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
повышение семейных пособий и снижение уровня налогов составили единый комплекс мер, содействовавших улучшению материального положения семей с детьми.
el aumento de las ayudas familiares y el descenso del nivel de impuestos han contribuido conjuntamente a mejorar la situación económica de las familias con hijos.
Подготовка руководителей и преподавателей и учебных пособий по вопросам интеграции гендерных аспектов в программы по ликвидации неграмотности;
Elaborar guías para la formación de supervisores y alfabetizadores respecto a la integración del género en los programas de alfabetización.
Выплата этих пособий зависит от уровня доходов
Esas ayudas, sujetas a la comprobación de los medios de vida,
Кроме того, необходимо обеспечить, чтобы выпуск методологических пособий на всех официальных языках Организации Объединенных Наций осуществлялся более своевременно, чем это делалось в прошлом.
Además, es preciso que las guías metodológicas estén disponibles en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas con mayor rapidez que en el pasado.
Программа социальных пособий( СП)
y el Plan de Pensiones de la Seguridad Social(PPSS)
Закон о государственных пособиях семьям, воспитывающим детей, гарантирует выплату пособий на детей в возрасте до 18 лет, живущих с ВИЧ/ СПИДом.
La Ley de prestaciones del Estado a las familias con niños garantiza el pago de ayudas por hijos menores de 18 años que viven con el VIH/SIDA.
В соответствии с положением о пенсиях пенсионеры имеют право на получение дополнительных пособий на детей.
Los pensionistas tienen derecho a prestaciones adicionales por hijos en virtud de la reglamentación sobre pensiones.
Запланировать подготовку серии более целенаправленных тематических исследований и практических пособий по вопросам инвалидности через призму прав человека;
Planificar una serie de estudios monográficos sobre el tema y guías prácticas sobre la discapacidad desde una perspectiva de derechos humanos;
Система семейных пособий в государственном секторе должна быть пересмотрена, поскольку нынешние размеры пособий слишком малы.
Debe revisarse el sistema de asignación familiar en el sector público, ya que el importe actual es demasiado pequeño.
Ряд правительств предусмотрели бюджетные ассигнования для выплаты денежных пособий и предоставления услуг семьям, обеспечивающим уход за пожилыми членами семьи.
Varios gobiernos han asignado partidas presupuestarias para ayudas en efectivo y servicios a las familias que cuidan de un familiar anciano.
Ежегодно Министерство публикует и распространяет бесплатно приблизительно 50 млн. учебников и пособий для учителей.
Cada año, el Ministerio imprime y distribuye entre el alumnado un promedio de 50 millones de libros de texto y guías del profesor.
В 1996 году среди всех лиц, получавших пенсии любого рода, кроме семейных пособий, 51 процент составляли женщины.
En 1996, de todos los pensionistas por cualquier concepto, salvo por pensiones familiares, 51% eran mujeres.
Был опубликован набор учебных модулей( учебных пособий) под названием" История
Se publicó un paquete de módulos de enseñanza(manual) titulado" Historia y cultura romaní
Цель жилищных пособий заключается в том, чтобы несколько снизить расходы на жилье малоимущих домашних хозяйств.
La asignación de vivienda tiene por objeto nivelar los gastos de vivienda de los hogares de bajos ingresos.
Каждый год 27 млн. экземпляров учебных пособий и журналов по культуре издаются
Cada año se publican y distribuyen 27 millones de ejemplares de revistas de ayuda educativa con vistas a mejorar las competencias de los docentes
путем предоставления семьям финансовых пособий, когда в этом возникает необходимость;
proporcionando a las familias ayudas financieras cuando sea necesario;
Девять участвующих в проекте стран получили более 10 тыс. комплектов DVD и пособий на национальных языках.
Se han proporcionado a los nueve países participantes más de 10.000 conjuntos de DVD y manual en los idiomas nacionales.
выплатой субсидий при назначении на службу и пособий по репатриации сотрудников.
costos de la contratación, las primas de asignación y la repatriación de personal.
Но я получаю много наглядных пособий из Интернета, и также я общалась через Скайп с людьми из Токио.
Pero recibo mucha ayuda visual de Internet y he hablado por Skype con gente en Tokio.
аудиовизуальных пособий, тематических исследований и диапозитивов.
una guía para instructores, ayudas audiovisuales, estudios de casos y transparencias.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文