ВЫПЛАТЫ ПОСОБИЙ - перевод на Испанском

prestaciones
оказание
предоставление
пособие
обеспечение
надбавка
выплата
помощь
доставка
льготы
pago de subsidios
el pago de la prima
prestación
оказание
предоставление
пособие
обеспечение
надбавка
выплата
помощь
доставка
льготы
el pago de la pensión
pagos por concepto de prestaciones
pago de asignaciones

Примеры использования Выплаты пособий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В пунктах 252- 261 рассматривается вопрос о приостановлении выплаты пособий в случаях повторного найма на работу в участвующие в Фонде организации.
En los párrafos 252 a 261 se examina la cuestión de la suspensión de las prestaciones en casos de reempleo en una organización afiliada a la Caja.
Xvii в Общем фонде не предусматриваются ассигнования для выплаты пособий при прекращении службы
Xvii En el fondo general no se prevén créditos para el pago de prestaciones por terminación del servicio
В отношении операционной деятельности( получения взносов и выплаты пособий) Фонд использует собственные учетные записи и системы.
Para las actividades operacionales(aportaciones y pago de prestaciones), la Caja mantiene sus propios registros y sistemas.
В целях рационализации системы оплаты и выплаты пособий начальная школа разделена на три типа- P1, P2 и P3.
Las escuelas se clasifican en escuelas primarias P1, P2 y P3, únicamente para la racionalización de los derechos de matrícula y el pago de los subsidios individuales.
А iv События, касающиеся периода выплаты пособий по беременности и родам, которые имели место в течение отчетного периода.
Iv Hechos nuevos relacionados con la duración del subsidio de maternidad durante el período que se reseña.
В предлагаемом соглашении имеется также положение о приостановлении выплаты пособий в случае задержки или прекращения перечисления правительством причитающихся годовых платежей.
El acuerdo también dispone la suspensión del pago de prestaciones si se retrasa o se anula el abono por el Gobierno de los pagos anuales.
Универсальная система выплаты пособий по социальному обеспечению, финансируемая за счет общих налоговых сборов.
Un sistema universal de prestaciones de seguridad social financiado con cargo a la tributación general.
Сроки выплаты пособий составляют 365 календарных дней,
El periodo de prestación será 365 días civiles,
Отмена, сокращение размера или приостановление выплаты пособий должны носить ограниченный характер,
La supresión, reducción o suspensión de las prestaciones debe ser limitada,
Правовой основой для выплаты пособий по обеспечению прожиточного минимума является Закон о социальном обеспечении( статьи 22 и 23).
La base jurídica de los subsidios de subsistencia es la Ley de asistencia social(arts. 22 y 23).
КВКС( Данные 2003 года показывают, что выплаты пособий по линии КВКС достигли 1 715 950 000 филиппинских песо).
(Los datos de 2003 muestran que los pagos de prestaciones de indemnización de los trabajadores se elevaron a PhP 1.715.950.000,00).
Провинции и территории используют эти средства для выплаты пособий по линии социальной помощи,
Las provincias y los territorios utilizan esos fondos para pagar las prestaciones de asistencia social,
реорганизации системы выплаты пособий в городе Виннипеге в апреле 1999 года была введена одноуровневая система.
una reestructuración del sistema de prestación de asistencia, se puso en marcha un sistema único en la ciudad de Winnipeg en abril de 1999.
Просьба сообщить, каким образом работает система выплаты пособий по беременности и родам в государстве- участнике и зависят ли такие пособия от продолжительности трудового контракта.
Sírvanse indicar cómo está regulado en el Estado parte el sistema de prestaciones por maternidad y si esas prestaciones se condicionan a la duración del contrato de trabajo.
В нем также имеется положение о приостановлении выплаты пособий в случае задержки или прекращения перечисления правительством причитающихся годовых платежей.
El acuerdo también disponía la suspensión del pago de prestaciones si se retrasaba o se anulaba el abono por el Gobierno de los pagos anuales.
В нем также имелись положения о приостановлении выплаты пособий в случае задержки или прекращения перечисления правительством Российской Федерации причитающихся годовых платежей.
El acuerdo también disponía la suspensión del pago de prestaciones si se retrasaba o se anulaba el abono por el Gobierno de la Federación de Rusia de los pagos anuales.
Аналогичным образом в отделении в Женеве функции проверки и утверждения выплаты пособий должным образом не выделены, что необходимо для повышения эффективности внутренней проверки;
De manera similar, tampoco en la oficina de Ginebra debidamente diferenciadas las funciones de certificación y autorización de pagos de prestaciones, para mejorar la eficacia de la comprobación interna;
В Женеве функции проверки и утверждения выплаты пособий не были должным образом выделены, хотя это необходимо для повышения эффективности внутренней проверки.
En la oficina de Ginebra, las funciones de certificación y autorización de pagos de prestaciones no se habían separado debidamente para aumentar la eficacia de las comprobaciones internas.
Выплаты пособий по беременности и родам осуществляются в соответствии с положениями Закона 2001 года о страховании по безработице( Закон 63 2001 года).
El pago de prestaciones por maternidad está sujeto a las disposiciones contempladas en la Ley de seguro de desempleo de 2001(Ley núm. 63 de 2001).
Имеющихся средств недостаточно ни для выплаты пособий, ни для создания рабочих мест
Los fondos no son suficientes ni para pagar las prestaciones ni para crear empleos
Результатов: 388, Время: 0.0415

Выплаты пособий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский