ВЫПЛАТЫ ВЗНОСОВ - перевод на Испанском

pago de las contribuciones
pago de las cuotas
contribuciones se paguen
de cotización
взносов
котировок
страхового стажа
страхования
страховых
цены
отчислений
cotización
взносы
котировки
цены
листинга
отчислений
размер страхового взноса
aportaciones se paguen

Примеры использования Выплаты взносов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несколько делегаций подчеркнули необходимость своевременной выплаты взносов и отметили, что невыполнение этого требования подрывает работу ЮНФПА.
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que se pagaran las contribuciones a tiempo y señalaron que el retraso en los pagos socavaba la labor del FNUAP.
острые социальные нужды привели к задержке выплаты взносов.
la urgencia de las demandas sociales han producido demoras en los pagos.
фактической валюты выплаты взносов.
la moneda que se utilizaba realmente para el pago.
положить конец сохраняющейся практике несвоевременной выплаты взносов.
imponer nuevas sanciones para desalentar los pagos tardíos reiterados.
Всем государствам- членам, имеющим значительные задолженности, следует представить многолетние планы выплаты взносов, если они в состоянии их подготовить.
Todos los Estados Miembros que han acumulado atrasos importantes deben estudiar la posibilidad de presentar planes de pagos si están en condiciones de hacerlo.
Кроме того, необходимо учитывать особую ответственность постоянных членов Совета Безопасности и возможности выплаты взносов развивающимися государствами.
Asimismo, deben tenerse en cuenta las responsabilidades especiales de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y la capacidad de pago de los países en desarrollo.
В 2000 году у ПРООН возникли серьезные проблемы с наличностью в результате нерегулярной выплаты взносов некоторыми донорами.
En todo el año 2000, el PNUD experimentó importantes problemas de tesorería como resultado de la irregularidad del pago de contribuciones por algunos donantes.
В 2000 году у ПРООН возникли серьезные проблемы с наличностью по линии регулярных ресурсов в результате нерегулярной выплаты взносов некоторыми донорами.
Durante todo el año 2000, el PNUD experimentó serios problemas de liquidez en relación con los recursos ordinarios debido a la irregularidad del pago de las contribuciones por algunos donantes.
Для этих лиц обязательное медицинское страхование осуществляется на основании выплаты взносов по обязательному медицинскому страхованию.
En el caso de estas personas, el seguro médico se presta sobre la base del pago de cotizaciones al seguro médico obligatorio.
с которыми может столкнуться Конвенция по причине несвоевременной выплаты взносов в основной бюджет.
inconvenientes que pueden surgir como consecuencia del atraso en el pago de las contribuciones al presupuesto básico.
В проекте предусматривается также дополнительный зачет периодов ухода за детьми и периодов выплаты взносов до предельной суммы начисления взносов..
El texto también prevé la acreditación acumulativa de los períodos de crianza de hijos y los períodos de pago de contribuciones hasta el tope de la contribución..
обязательств на многолетней основе, эта делегация выделила важность обеспечения своевременности и предсказуемости выплаты взносов.
de contribuciones multianuales y subrayó la importancia de asegurarse de que las contribuciones se pagaran puntualmente y de forma previsible.
ВОО пришел к выводу о том, что эта практики оказала незначительное воздействие на выплаты взносов в основной бюджет
El OSE concluyó que esta práctica había tenido poco efecto en el pago de las contribuciones al presupuesto básico
исходя из недавнего опыта Фонда в отношении несвоевременной выплаты взносов, установленный объем в размере 20 процентов от суммы поступлений в регулярные ресурсы представляется одновременно необходимым и адекватным.
sobre la base de la experiencia reciente del Fondo con el atraso en el pago de las contribuciones, el nivel establecido del 20% de los ingresos para recursos ordinarios resultaba adecuado y necesario.
административного обеспечения работы секретариатов конвенций особо указывает на трудность обеспечения предсказуемости выплаты взносов.
huéspedes y administradores de las secretarías de convenciones subraya la dificultad de asegurar la previsibilidad del pago de las cuotas.
Успехи Многостороннего фонда можно оценить по показателям выплаты взносов, передаче технологии,
Los logros del Fondo Multilateral pueden medirse mediante la tasa de pago de las contribuciones, la transferencia de tecnología,
Поэтому Европейский союз придает большое значение статье 19 Устава Организации Объединенных Наций- единственному механизму обеспечения выплаты взносов, признавая в то же время необходимость учитывать подлинные трудности государств- членов.
En consecuencia, la Unión Europea asigna gran importancia al Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, que es el único mecanismo para asegurar el pago de las cuotas, reconociendo al mismo tiempo la necesidad de tener en cuenta las dificultades genuinas de los Estados Miembros.
функционировала на прочной финансовой основе при соблюдении полной и своевременной выплаты взносов.
funcionen sobre una base financiera sólida al asegurar que nuestras contribuciones se paguen plenamente y a tiempo.
Для получения пенсий по инвалидности необходимо помимо минимального времени выплаты взносов в течение 50 недель,
Es requisito para obtener pensión de invalidez, además de un tiempo mínimo de cotización de 50 semanas,
практика выдвижения условий в отношении выплаты взносов является совершенно неприемлемой.
señala que la práctica de imponer condiciones al pago de las cuotas pendientes es totalmente inaceptable.
Результатов: 154, Время: 0.0496

Выплаты взносов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский