UNA DISCULPA - перевод на Русском

извинения
disculpa
excusa
se disculpe
disculparte
perdón
извиниться
pedir perdón
disculparte
disculparse
disculparme
pedir disculpas
disculparnos
lamentarlo
lamentarte
lo sientes
lo siento
прощения
perdón
disculpas
perdone
me disculpe
lo siento
condonación
lamento
perd
clemencia
извинений
disculpa
excusa
se disculpe
disculparte
perdón
извинение
disculpa
excusa
se disculpe
disculparte
perdón
извинениями
disculpa
excusa
se disculpe
disculparte
perdón
извиняться
pedir perdón
disculparte
disculparse
disculparme
pedir disculpas
disculparnos
lamentarlo
lamentarte
lo sientes
lo siento
извинится
pedir perdón
disculparte
disculparse
disculparme
pedir disculpas
disculparnos
lamentarlo
lamentarte
lo sientes
lo siento
извениться

Примеры использования Una disculpa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De hecho Johnson no apareció anoche… pero recibí una disculpa por correo.
Джонсон не пришел прошлым вечером, но я получил от него email с извинениями.
No necesito una disculpa.
Не нужно извиняться.
Tú sabes, me parece que alquien me debe una disculpa.
Знаешь, мне кажется, что кто-то задолжал мне извинение.
Te debo una disculpa.
Я должна перед тобой извинится.
Viniste por una disculpa, Joe.
Ты пришел за извинениями, Джо.
No me debes una disculpa.
Вы не должны извиняться.
No estoy aquí por una disculpa.
Я не за извинениями пришел.
Supongo que te debo una disculpa.
Полагаю, я должна извинится.
Ahora creo que es usted la que me debe una disculpa, Sra. Brown.
Сейчас, полагаю, вы должны мне извинение, мисс Браун.
No te pido una disculpa.
Я не просила извиняться.
¡Aparecer con una disculpa poco sentida no va a cambiar eso!
Врываться сюда с невнятными извинениями ничего не изменит!
Creo que me debes una disculpa.
Я думаю ты должен извинится.
Y no me debes una disculpa.
Ты не должен извиняться.
Seguro que vienes a por una disculpa.
Думаю ты пришел за извинениями.
Mira, te debo una disculpa.
Слушай, я должен извинится.
¿Sabes qué cosa no puedo hacer con una disculpa, Jefferson?
Знаешь, что я не могу сделать с извинениями, Джефферсон?
Una disculpa a su madre.
Ее матери, с извинениями.
Solo vine por una disculpa.
Я всего лишь пришла за извинениями.
Oh, no, no confundas esto con una disculpa.
О, нет, не путай это с извинениями.
Todo el asunto es enterrar esta historia con una disculpa, y pasar página.
Вся суть в том, чтоб похоронить эту историю с извинениями и двигаться дальше.
Результатов: 660, Время: 0.0582

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский