UTILIZAR SUS - перевод на Русском

использовать свои
utilizar su
usar su
aprovechar su
ejercer su
emplear su
использование своих
utilizar sus
aprovechar sus
пользоваться своими
ejercer sus
utilizar sus
disfrutar sus
usar sus
aprovechar sus
reivindicar sus
применять свои
aplicar sus
utilizar sus
пользование своими
utilizar sus
воспользоваться его
utilizar sus
aprovechar su
usar su
ejercer su
использования своих
utilizar sus
aprovechar sus
explotar sus
использовать свой
utilizar su
usar su
aprovechar su
ejercer su
emplear su
используя свои
utilizar su
usar su
aprovechar su
ejercer su
emplear su
использовать свою
utilizar su
usar su
aprovechar su
ejercer su
emplear su
пользоваться своим
использованию своих
использование своего

Примеры использования Utilizar sus на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Oficina, con su plan estratégico, debería tratar de encontrar la forma de utilizar sus recursos de la manera más eficiente.
Посредством своего стратегического плана Управлению надлежит искать пути к наиболее эффективному использованию своих ресурсов.
Ofrecer a las mujeres la posibilidad real de escoger y utilizar sus virtudes para aumentar el éxito social y económico.
Женщины имеют реальные возможности выбора и используют свои сильные стороны для достижения максимально возможного социально-экономического успеха.
Las autoridades competentes del Estado podrían utilizar sus buenos oficios para convencer al demandante de que utilizara el mecanismo de solución de controversias establecido por la CP/RP.
Компетентные государственные органы могут также использовать свое влияние для того, чтобы убедить истца воспользоваться механизмами урегулирования споров, установленными КС/ СС.
Varias de las economías ricas en recursos han podido utilizar sus fondos soberanos para estabilizar sus economías.
Некоторые из богатых природными ресурсами стран смогли использовать свое национальное достояние в целях содействия стабилизации экономики страны.
Para Ucrania, huelga decir que los Estados no deben utilizar sus armas nucleares ni amenazar con utilizarlas
Для Украины совершенно очевидно, что государства не должны применять свое ядерное оружие в отношении неядерных государств
Para cumplir este principio, las partes en un conflicto deben utilizar sus armas de manera adecuada a su propósito militar legítimo.
В порядке поддержки такого принципа стороны конфликта должны использовать свое оружие адекватным образом по отношению к их законной военной цели.
Esto supone que se podría disuadir a Irán de utilizar sus armas, lo mismo que sucedió con la Unión Soviética durante la Guerra Fría.
Это предполагает, что Иран может сдерживаться от использования своего оружия, так же как и Советский Союз во времена холодной войны.
Y ella acaba de utilizar sus impresionantes habilidades de enfermera
А она просто использовала свои медицинские способности
Las partes en el presente Acuerdo se comprometen a no utilizar sus disposiciones ni el régimen de cesación del fuego para realizar actividades que menoscaben los intereses de cualquiera de las partes.
Участники настоящего Соглашения обязуются не использовать его положения, режим прекращения огня для действий, которые могли бы нанести ущерб интересам любого из них.
Iv Los Gobiernos de las Entidades deben utilizar sus fuerzas armadas,
Iv правительства образований должны задействовать свои вооруженные силы
La Oficina debe utilizar sus fondos de manera más inteligente y poner fin a
Управление должно более благоразумно расходовать свои ресурсы и прекратить непрерывное назначение докладчиков
Debe dárseles también a los jóvenes la oportunidad de utilizar sus talentos en formas productivas, porque de lo contrario esos talentos podrían malograrse.
Мы должны также предоставить нашей молодежи возможности для продуктивного применения своих способностей, пока они не утратили имеющиеся у них навыки.
Sostuvo también los derechos inalienables del Líbano a utilizar sus aguas de conformidad con el derecho internacional.
Конференция также поддержала неотъемлемое право Ливана на использование его водных ресурсов в соответствии с международным правом.
La Comisión alienta a la MINURSO a utilizar sus recursos con prudencia y a redoblar sus esfuerzos por aumentar la eficiencia
Комитет рекомендует МООНРЗС осмотрительно использовать ее ресурсы и удвоить ее усилия для повышения эффективности
En julio, se acusó a dos funcionarios de utilizar sus cargos oficiales para extorsionar a dos empresas que solicitaban autorización para realizar proyectos.
В июле два сотрудника были обвинены в использовании их служебного положения для вымогательства денег у двух бизнесменов, пытавшихся получить разрешение на осуществление проектов в области развития.
El Presidente de Gambia tal vez desee utilizar sus facultades y nombrar mujeres para ocupar cargos públicos,
Оратор предлагает президенту Гамбии использовать его полномочия и назначить на соответствующие должности женщин,
no ven problemas de extraer y utilizar sus restos.
не видят ничего предосудительного в извлечении и использовании их останков.
El Consejo también anunció su intención de establecer una misión que sucediera a la UNMIS y autorizó a esta a utilizar sus activos para preparar el establecimiento de dicha misión.
Совет также объявил о своем намерении сформировать миссию на смену МООНВС и уполномочил МООНВС использовать ее имущество для подготовки к формированию вышеупомянутой последующей миссии.
El Consejo podría señalar la contribución de sus comisiones orgánicas a su serie de sesiones de alto nivel y utilizar sus aportaciones en su declaración ministerial.
Совет, возможно, пожелает принять к сведению вклад своих функциональных комиссий в работу его этапа заседаний высокого уровня и использовать их вклад в принятую им декларацию министров.
En cuarto lugar, es un centro de capacitación, que prepara a las mujeres para usar plenamente su potencial y utilizar sus capacidades.
Вчетвертых, оно является учебным центром по подготовке женщин для более полного использования их потенциала и применения своих способностей.
Результатов: 357, Время: 0.1465

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский