VENIDERO - перевод на Русском

предстоящий
próximo
venidero
inminente
se avecina
entrante
próximamente
futuro
предстоящем
próximo
venidero
inminente
se avecina
entrante
próximamente
futuro
следующем
siguiente
próximo
sigue
viene
будущем
futuro
próximo
adelante
грядущего
próximo
futuro
viene
venidero
inminente
ближайшие
próximos
venideros
inmediatos
más cercanos
cercanos
plazo
futuros
предстоящего
próximo
venidero
inminente
se avecina
entrante
próximamente
futuro
предстоящей
próximo
venidero
inminente
se avecina
entrante
próximamente
futuro
следующего
siguiente
próximo
sigue
viene
следующий
siguiente
próximo
sigue
viene
следующее
siguiente
próximo
sigue
viene

Примеры использования Venidero на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al prepararnos para entrar en el siglo venidero, asumamos sencillamente el compromiso de ocuparnos primero de las cosas que no terminamos en este siglo.
Когда мы готовимся вступить в следующий век, давайте возьмем на себя обязательство прежде всего заняться незаконченными делами этого века.
El Libro Blanco establece un programa de trabajo para el Servicio de Prisiones hasta el siglo venidero.
В этом документе содержится программа работы Службы тюрем до следующего столетия и далее.
Harry, pensé que te sería útil para tu venidero viaje a Moscú.
Гарри, я подумал, что эта книга пригодится вам в вашей предстоящей поездке в Москву.
presente nuestra visión para el año venidero.
представлять наше видение предстоящего года.
El no alineamiento de cara al siglo venidero debe participar activamente en la reforma de las instituciones internacionales,
Готовясь к вступлению в следующее столетие, Движение неприсоединения должно активно участвовать в реформировании международных институтов,
Desde 2003, se han celebrado reuniones anuales para examinar los progresos y decidir acerca de las prioridades del año venidero.
Начиная с 2003 года проводятся ежегодные совещания, посвященные обзору достигнутого прогресса и определению приоритетов на следующий год.
Hay algunos programas en vías de ejecución y se considera la posibilidad de organizar una conferencia en la materia a principios del año venidero.
Тем не менее утвержденные про- граммы осуществляются, и рассматривается вопрос об организации в этом регионе в начале следующего года конференции по технологическому прогнозированию.
La Comisión confía en que el informe del Secretario General se presente de manera oportuna durante la parte principal del venidero sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General.
Комитет надеется, что доклад Генерального секретаря будет представлен своевременно в ходе основной части предстоящей шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
Permítaseme decir que el siglo venidero no será la era de mi generación,
Позвольте мне в заключение сказать, что следующее столетие не будет эрой моего поколения,
Esta Organización experimenta una necesidad aguda de reforma para adaptarse a los retos del siglo venidero.
Организация Объединенных Наций остро нуждается в реформе, с тем чтобы она могла быть на уровне задач следующего столетия.
Instó a los representantes a que acordaran a esas esferas una alta prioridad en el bienio venidero.
Он призвал представителей уделять этим направлениям первоочередное внимание в следующий двухлетний период.
A este respecto mencionó el recargado calendario de trabajo venidero entre períodos de sesiones,
В этой связи он указал на загруженное расписание предстоящей межсессионной работы,
El examen del esbozo debe propiciar que las delegaciones indiquen sus expectativas respecto del venidero proyecto de presupuesto por programas.
Рассмотрение этих набросков должно предоставить делегациям возможность сообщить о том, что они ожидают от будущего предлагаемого бюджета по программам.
Ese podría ser el principio de un proceso de actividades internacionales concertadas que integraría el puente hacia el siglo venidero.
Это могло бы стать началом процесса согласованных международных усилий, которые были бы способны послужить неотъемлемой частью моста в следующее столетие.
También señala a la atención las nuevas esferas prioritarias del Programa de Acción para el venidero año.
Оратор также привлекает внимание к новым приоритетным областям Программы действий на будущий год.
Ésta servirá de tronco del cual se tallará una nueva canoa en que Tokelau bogue hacia el siglo venidero.
Она станет тем стволом, откуда будет выстругано новое каноэ, которое понесет Токелау в следующее столетие.
El trabajo venidero contemplado por la Comisión pone de manifiesto su visión de futuro en el desarrollo del derecho mercantil internacional.
Будущая работа, предусмотренная Комиссией, свидетельствует о ее пророческой роли в развитии международного торгового права.
También en el venidero período de sesiones se celebrará una reunión preparatoria de la tercera reunión con los Estados partes en el Pacto.
Также на следующей сессии будет проведено заседание для подготовки к третьему совещанию с участием государств-- членов Пакта.
Proponemos que la conferencia se celebre en 2001 de modo tal que el siglo venidero marque el inicio de un esfuerzo concertado serio
Мы предлагаем провести конференцию в течение 2001 года, с тем чтобы предстоящее столетие ознаменовало начало осуществления честных
El siglo venidero promete ser un período de cambios mundiales aún más profundos
Предстоящее столетие обещает быть временем еще более глубоких
Результатов: 276, Время: 0.2247

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский