VERDADES - перевод на Русском

правду
verdad
cierto
no
realmente
serio
realidad
es cierto
de veras
правда
verdad
cierto
no
realmente
serio
realidad
es cierto
de veras
правды
verdad
cierto
no
realmente
serio
realidad
es cierto
de veras
правдой
verdad
cierto
no
realmente
serio
realidad
es cierto
de veras

Примеры использования Verdades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y ésta tiene que ser verdad si las otras son verdades.
И это надо быть правдой, если эти два являются правдой.
Desenvolvemos las antiguas leyendas y las verdades más viejas.
Мы вспоминаем древние легенды и вечную истину.
Puede tener la visión de un buscador de las verdades más allá de la vida.
Сейчас у вас вид скромного искателя правды жизни.
Ambos tenemos verdades.¿Es mi verdad o tu verdad lo es?
У нас обоих есть истина- и твоя такая же как моя?
A su padre le están gustando más tus mentiras que mis verdades.
Ее отцу больше по душе твоя ложь, а не моя правда.
compartan sus verdades.
делитесь своей правдой.
Cuando las verdades resultan.
Когда истина оказалась.
Bueno, las mejores mentiras normalmente son medias verdades.
Ну, как известно, лучшая ложь- это недосказанная правда.
Dicen que la verdad te hará libre, pero algunas verdades tienen un precio.
Говорят, правда делает нас свободными, но иногда правда обходится дорого.
Cuento estas verdades.
В сказках- истина.
Pero con la caza de monstruos vienen verdades crudas.
Но с охотой на монстров приходит суровая истина.
Verdades selectivas.
Избирательная правда.
Quiero saber la verdad sobre la justicia-- tal como tenemos verdades en matemáticas.
Я хочу знать истину о справедливости- так же как есть истина в математике.
Las opiniones no son verdades manifiestas que no admiten disentimiento.
Мнение-- это не самоочевидная истина, не терпящая пререканий.
Solamente son verdades de las que aún debes darte cuenta.
Всего лишь истинами, которые тебе еще надо осознать.
Y hablando de verdades,¿tienes algo que contarme, Sammy?
И говоря о правде, ничего не хочешь рассказать, Сэмми?
En las verdades que aprendió*.
В истинах, которые она знает*.
Pero dejemos las encantadoras mentiras y tratemos de las verdades crueles.
Но давайте оставим эту милую ложь и обратимся к суровой правде.
Nuestra experiencia ha puesto de manifiesto ciertas verdades incuestionables.
Наш опыт свидетельствует о некоторых очевидных истинах.
Con cuatro verdades más por venir.
С будущими четырьмя истинами.
Результатов: 306, Время: 0.0657

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский