verdad
правда
верно
не так ли
правильно
действительно
вообще-то
честно
дело
истины
установлению истины realidad
реальность
фактически
правда
жизнь
вообще-то
реализовать
самом деле
действительности
реалии
сути ser honesto
быть честным
правде говоря
честно говоря
быть откровенным
честность
скажу честно
начистоту
правде сказать ser sincera
быть честным
быть откровенным
правде говоря
быть искренним
честно говоря
откровенно serio
серьезный
правда
всерьез
действительно
по-настоящему
серьезно относится
серио realmente
действительно
очень
правда
фактически
по-настоящему
реально
вообще-то
поистине
совсем
подлинно ser sincero
быть честным
быть откровенным
правде говоря
быть искренним
честно говоря
откровенно ser honesta
быть честным
правде говоря
честно говоря
быть откровенным
честность
скажу честно
начистоту
правде сказать verdades
правда
верно
не так ли
правильно
действительно
вообще-то
честно
дело
истины
установлению истины
По правде говоря… для меня он выглядел, A decir verdad … para mí, se veía Сказать по правде , я даже не помню, что выходил из комнаты. Para ser sincero , ni siquiera recuerdo haber salido de mi cuarto. Но давайте оставим эту милую ложь и обратимся к суровой правде . Pero dejemos las encantadoras mentiras y tratemos de las verdades crueles. Сказать по правде , я немного нервничаю. Para ser sincero , estoy un poco nervioso. Сказать тебе по правде … Никогда не думал, что снова найду свою. A decir verdad … nunca creí que encontraría el mío otra vez.
Сейчас я говорю о внешней правде , об объективных вещах. Estoy hablando de verdades externas, acerca de cosas objetivas. По правде , именно поэтому мы были так рады звонку доктора Роббинс. De hecho , por eso nos emocionamos tanto con la llamada de la doctora Robbins. По правде , вы пришли как раз вовремя. De hecho , ha venido justo a tiempo. Хотя, сказать по правде , у нас с ним особые отношения. Aunque, a decir verdad, sí tenemos como una especie de relación especial. По правде , однажды я делала снимки? Una vez posé para fotos.¿De verdad ? Служение правде при дворе является кривым путем. Servir a la verdad en la corte es un camino deshonesto. По правде , на моем примере было создано несколько вымышленных персонажей. De hecho soy la base de muchos personajes ficticios en numerosos medios. По правде , все мои друзья отвратительны. De hecho , todos mis amigos lo son. Я была в" Правде ". Заходила к Сэнт- Патрику. Pasé por el Truth , a ver a James St. Больше людей узнает о" Правде ", больше людей придет. Más gente hablará del Truth . Más gente querrá venir. Но, по правде говоря, школа-- отстой. Pero, para serte sincera, la escuela apesta. По правде , я хочу чтобы ты трахала его почаще. De hecho , quiero que te lo tires más. По правде , квас- единственное из России, о чем я скучаю. De hecho , el kvas es lo único que echo de menos de Rusia. Citizen Truth . По правде , я пришла к вам, потому De hecho , he venido a verte
Больше примеров
Результатов: 874 ,
Время: 0.0886