Примеры использования
Viole
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
castiga a toda persona que viole ese derecho.
предусматривает наказания для всех лиц, посягающих на это право.
dispone la responsabilidad penal de quien viole la confidencialidad de la correspondencia
предусматривающий уголовную ответственность за нарушение тайны переписки
un mecanismo para apelar contra cualquier acto que viole ese principio.
механизм обжалования актов, нарушающих этот принцип.
Israel se reserva el derecho, reconocido por el derecho internacional, de impedir que este barco viole el bloqueo naval de la Franja de Gaza.
В соответствии с международным правом Израиль сохраняет за собой право предотвратить нарушение этим судном действующей морской блокады сектора Газа.
Además, el Gobierno de Israel debe abstenerse de toda medida o acción que viole el derecho internacional humanitario y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
Кроме того, правительство должно воздерживаться от любых мер или действий, которые нарушают международное гуманитарное право и соответствующие резолюции Совета Безопасности.
dije hace un momento, No tengo conocimiento de cualquier operación de la CIA que viole ella.
я уже заявил минуту назад, мне неизвестно ни о каких операциях ЦРУ, нарушающих его.
El artículo 40 estipula que toda persona que viole los derechos de los detenidos será procesada.
Статья 40 гласит, что любое лицо, нарушающее права лиц, содержащихся под стражей, должно преследоваться в судебном порядке.
medida que pudiera menoscabar la soberanía de las leyes cubanas ni ley alguna que viole la libertad de comercio o de navegación.
которые могли бы затронуть суверенитет кубинских законов или законов, нарушающих свободу торговли или судоходства.
reunir cualquier documento y posts que viole los términos de uso de LiveJournal.
собирать любые документы и сообщения, которые нарушают условия пользования Живым Журналом.
Se prohíbe cualquier acto que viole los derechos humanos de la mujer
Запрещается любое действие, нарушающее права человека женщин
Esta renuencia parece deberse al temor de que se viole el principio de la confidencialidad.
Это, как представляется, объясняется тем, что они опасаются нарушения принципа конфиденциальности.
Toda institución financiera que viole las disposiciones de la Ley de la Junta Monetaria de Singapur será culpable de un delito
Любое финансовое учреждение, нарушающее положение ВФУС, будет признано виновным в совершении правонарушения,
Los niños rechazan todo lo que viole su derecho natural al respeto de su dignidad y su libertad.
Дети противостоят любому нарушению их естественного права, которое должно соблюдаться в рамках достоинства и свободы.
La falta de progresos en la delineación y demarcación de la frontera entre los dos países no es una justificación válida para que ninguna parte viole la soberanía libanesa.
Отсутствие прогресса в делимитации и демаркации границы между двумя странами не может оправдывать нарушения суверенитета Ливана любой из сторон.
Toda persona que viole estas leyes está sujeta a multas ilimitadas o a hasta siete años de privación de libertad.
Любое лицо, нарушающее это законодательство, подвергается максимальному наказанию в виде штрафа неограниченного размера и в виде тюремного заключения сроком до семи лет.
¿Y si les preocupara que el oficial de policía los viole cuando los encuentre en la camioneta?
А вас не волнует, что полицейский может изнасиловать вас, когда вы сядете к нему в машину?
Por ejemplo, estoy considerando seriamente preguntarle a aquel camarero que me viole en el callejón mientras como tarta de queso.
Например, Я серьезно рассматриваю вариант попросить этого официанта изнасиловать меня в переулке, пока я ем чизкейк.
seguir con mi vida y permitirle que viole a otra mujer.
жить с чистой совестью, если позволю ему изнасиловать еще кого-нибудь.
Toda persona que viole el artículo 15 de la Constitución puede ser objeto de un procedimiento penal, existiendo además otros recursos civiles.
Любой человек, нарушающий статью 15 Конституции, подлежит уголовному преследованию, не считая гражданско-правовых мер наказания.
No realizar ninguna otra actividad que viole o tenga como resultado una violación del alto el fuego.
Не заниматься какой-либо иной деятельностью, нарушающей прекращение огня или приводящей к его нарушению.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文