VIVEN SOLOS - перевод на Русском

одиноких
solteras
solas
solitarios
живут одни
viven solas
проживающие отдельно
viven separados
viven solos
одиноко проживающим
viven solos
одиноким
solo
solteras
solitario
soledad
одинокие
solteras
solas
solitarios

Примеры использования Viven solos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
testigos son extremadamente vulnerables no sólo por su corta edad, sino también porque viven solos, con otros niños, o con familiares de más edad en familias extensas que no pueden mantenerlos.
свидетелей находится в крайне уязвимом положении не только изза своего малолетства, но и ввиду того, что они проживают одни с другими детьми или с родственниками более старшего возраста в больших семьях, не способных обеспечивать их..
con discapacidad que viven con sus hijos cumplen las condiciones necesarias para recibir la asistencia estatal en un pie de igualdad con los que viven solos.
лица с ограниченными возможностями, проживающие вместе со своими детьми, имеют право на государственную помощь на равных условиях с теми, что живет отдельно.
encargarse de la adaptación social de las personas de edad y los discapacitados que viven solos, en Turkmenistán funcionan 6 Centros de servicios sociales con unidades de servicios a domicilio,
социально- медицинских услуг и проведения социальной адаптации одиноких престарелых граждан и инвалидов в Туркменистане в ведении Министерства социального обеспечения действуют
los ciudadanos indigentes que viven solos y que quieren superar la pobreza.
малоимущим семьям и малоимущим одиноко проживающим гражданам, которые хотят преодолеть бедность, региональные органы предлагают более весомую материальную поддержку в том случае, если будет заключен социальный контракт и принята индивидуальная программа социальной адаптации.
que daba la impresión de que todas las personas de la minoría romaní constituían una amenaza para los ancianos que viven solos y que, por consiguiente, había que tener miedo de todos los romaníes.
на основании которых можно было заключить, что все лица, принадлежащие к меньшинству рома, представляют угрозу для одиноких престарелых и что поэтому следует опасаться всех рома.
veteranos y ancianos que viven solos, en hogares infantiles
ветеранов, одиноких престарелых, в детских домах
para las personas con discapacidad y los pensionados que viven solos, para prestarles diversos servicios sociales y en el domicilio;
в частности, по инвалидам, одиноким пенсионерам- предоставление различных социальных услуг,
del trabajo de tercera edad que viven solos.
моральной поддержки престарелых одиноких граждан, инвалидов, ветеранов войны и труда.
Hay un gran número de programas de asistencia social en Belarús, en la forma de prestaciones sociales, pagos, ayudas,etc., que abarca a más de 200 categorías de familias y ciudadanos que viven solos, con un número de beneficiarios que se acerca a los 5 millones.
В Республике Беларусь имеется множество программ оказания социальной помощи( социальных пособий, выплат, льгот и т. д.), которые охватывают свыше 200 категорий семей и одиноких граждан число получателей составляет почти 5 млн.
guerra para el período 2006-2010 y un Programa integral para mejorar el sistema de asistencia social a los ciudadanos de la tercera edad que viven solos en la República de Belarús para 2010.
пострадавших от последствий войн, на 2006- 2010 годы и Комплексная программа по совершенствованию системы социальной работы с одинокими гражданами пожилого возраста в Республике Беларусь до 2010 года.
También hay pruebas de que fueron maltratados los ancianos de nacionalidad serbia que viven solos en las direcciones siguientes: Dardanija SU 9/1,
Имеются также сведения о том, что жестокому обращению подверглись пожилые люди сербской национальности, которые проживают одни по следующим адресам:" Дарданья" SU 9/ 1,
los desplazados internos que viven solos o con familias de acogida,
внутренне перемещенные лица, проживающие самостоятельно или в принимающих семьях,
es el caso de ancianos que viven solos y padecen demencia,
страдающих слабоумием, одиноких престарелых людей,
El Consejo de Ministros aprobó la Resolución Nº 520, de 7 de diciembre de 1999 titulada Programa de medidas para apoyar la protección social directa de ancianos jubilados y discapacitados que viven solos, 2000-2005 y el Presidente de la República aprobó la Resolución Nº 459, de 7 de septiembre de 2006, titulada Programa de medidas para seguir apoyando la protección social y los servicios sociales para ancianos, jubilados y discapacitados que viven solos en 2007-2010.
Приняты постановление№ 520 Кабинета министров от 7 декабря 1999 года" Программа мер на 2000- 2005 годы по усилению адресной социальной защиты одиноких престарелых пенсионеров и инвалидов", постановление№ 459 Президента Республики Узбекистан от 7 сентября 2006 года" Программа мер по дальнейшему усилению адресной социальной защиты и социального обслуживания одиноких престарелых, пенсионеров и инвалидов в 2007- 2010 годах".
y los jubilados que viven solos que se benefician de servicios sociales reciben productos alimenticios.
а также одиноким пенсионерам, которые пользуются социальными услугами, выдаются продовольственные товары.
personas con discapacidad que viven solos, así como de perfeccionar su seguridad social y fortalecer la base material y técnica de las instituciones médico-sociales, el Gobierno aprobó el Programa de medidas complementarias para reforzar la protección social de los ancianos, pensionados y personas con discapacidad que viven solos(2011-2015).
качества жизни одиноких престарелых, пенсионеров и инвалидов, совершенствования системы их социального обеспечения, а также укрепления материально-технической базы медико-социальных учреждений Правительством утверждена Программа дополнительных мер по дальнейшему усилению социальной защиты одиноких престарелых, пенсионеров и инвалидов на 2011- 2015 годы.
sociales para jubilados y ciudadanos no aptos para trabajar que viven solos, en los que recibieron servicios sociales de rehabilitación 17.000 niños discapacitados y otros discapacitados.
170- отделений при территориальных центрах социального обслуживания пенсионеров и одиноких неработоспособных граждан, в которых получили социальные реабилитационные услуги 17 тыс. детей- инвалидов; инвалидов.
Hay un mayor número de mujeres de edad que de hombres de edad que viven solos: un 19% de mujeres frente a un 9% de hombres
Численность отдельно проживающих пожилых женщин превышает численность мужчин того же возраста: 19 процентов женщин и 9 процентов мужчин.
así como otros tipos de asistencia ofrecida por las entidades constitutivas de la Federación de Rusia de manera autónoma y de diferentes formas, dependiendo de la categoría de la población: personas con discapacidad, jubilados que viven solos, familias numerosas y, entre otros, huérfanos u otras personas semejantes.
водой и др. виды помощи устанавливаются субъектами Российской Федерации самостоятельно и дифференцировано в зависимости от категории населения-- инвалиды, одиноко проживающие пенсионеры, многодетные семьи, дети- сироты или приравненные к ним лица и т. д.
El programa prevé continuar perfeccionando el sistema de servicios sociales para los ancianos y las personas con discapacidad que viven solos; ampliar el alcance de los servicios de tratamiento médico y prevención, mejorar la calidad de la asistencia gerontológica y geriátrica y las condiciones de vida de los ancianos, jubilados y discapacitados que viven solos; mejorar el abastecimiento de materiales
Программа предусматривает: дальнейшее совершенствование системы социального обслуживания одиноких инвалидов и престарелых граждан; расширение охвата лечебно- профилактическим обслуживанием, улучшение качества оказываемой геронтологической и гериатрической помощи, а также жилищно-бытовых условий одиноких престарелых, пенсионеров и инвалидов;
Результатов: 52, Время: 0.0561

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский