VOY A PREGUNTARTE - перевод на Русском

я спрошу тебя
te preguntaré
voy a preguntarte
voy a preguntártelo una
hacerte una pregunta
déjame preguntarte
te lo voy a pedir

Примеры использования Voy a preguntarte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Voy a preguntarte hasta q me digas.
Я буду тебя спрашивать, пока ты мне не ответишь.
No voy a preguntarte lo que tienes planeado hacer.
Я не буду спрашивать, что вы планируете сделать, потому что уже знаю.
Steve… que yo no voy a preguntarte.
Стив… Я больше не буду тебя спрашивать.
Voy a preguntarte una vez más,
Katrina, tu trabajo como portera no aplica para mí, así que voy a preguntarte una vez más.
Катрина, твои обязанности привратника не распространяются на меня, поэтому я спрошу тебя еще раз.
Mira, Kurt, sobre eso… Voy a preguntarte algo y quiero que seas honesto.
Слушай, по поводу… я хочу спросить тебя кое о чем и хочу услышать честный ответ.
Mira, no voy a preguntarte lo que te ha hecho,¿de acuerdo?
Послушай, я не буду спрашивать, что он с тобой сделал, хорошо?
Werner, voy a preguntarte una maldita vez más,
Я тебя, Уорнер, спрошу в последний раз,
Así que voy a preguntarte de nuevo,¿Hay algo que no me hayas dicho aún?
Так что я спрошу вас снова, есть ли еще секреты, о которых вы мне не рассказали?
Asi que voy a preguntarte una vez mas, y quiero que pienses tu respuesta muy cuidadosamente.
Так что я спрошу вас еще разок, но прошу вас хорошенько обдумать ответ.
Vale, Amy te preguntó sobre él, ahora voy a preguntarte sobre Anne.
Хорошо, Эми спросила тебя о нем, сейчас я собираюсь спросить тебя про Анну.
pero no voy a preguntarte más por ello.
но я больше не буду спрашивать вас об этом.
una persona de interés, así que voy a preguntarte otra vez,¿qué estabas haciendo aquí?
ты стал нашим подозреваемым№ 1, поэтому я спрошу тебя еще раз, что ты здесь делаешь?
que tengo un problema de credibilidad. con el jefe, y… esto es grande, lo que voy a preguntarte.
лимит доверия шефа ко мне почти исчерпан и… то, о чем я хочу попросить тебя, очень серьезно.
Íbamos a preguntarte lo mismo, Hayden.
Мы хотели задать тебе тот же вопрос, Хейден.
Iba a preguntarte por algo.
Я собирался спросить тебя кое о чем.
Qué curioso, iba a preguntarte por qué no te gustó ninguna?
Забавно, почему же тебе ни одна из них не понравилась? Ты о чем?
Cuando llegues al hospital, van a preguntarte qué ha pasado.
В больнице вас спросят, что случилось.
No iba a preguntarte.
Я не собирался спрашивать.
Iba a preguntarte lo mismo.
Я хотел задать тебе тот же вопрос.
Результатов: 44, Время: 0.0608

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский