VOY A SALIR - перевод на Русском

я выйду
salga
me casaré
me iré
me bajaré
estaré fuera
voy a casarme
я ухожу
me voy
me marcho
renuncio
voy a dejar
salgo
me voy a ir
dejo
me largo
voy a irme
estoy fuera
я пойду
voy
irme
saldré
voy a ir a
haré
me marcho
entraré
caminaré
ire
я выберусь
salga
me voy
я уезжаю
me voy
me marcho
salgo
me voy a ir
estaré fuera
voy a irme
me voy a mudar
me mudo
voy a dejar
я собираюсь встретиться
voy a ver
me reuniré
voy a encontrarme
voy a reunirme
me voy a reunir
voy a salir
me encontraré
voy a conocer
voy a quedar
я иду на свидание
voy a una cita
voy a salir
voy a ir a una cita
я вылезу
voy a salir
me voy a quitar
я выхожу
salgo
me voy
estoy fuera
me bajaré
me retiro
я уйду
me iré
me marcho
saldré
voy a irme
dejaré
voy a ir
me fuera
renunciaré
me largo
me retiro

Примеры использования Voy a salir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No voy a salir.
Я не вылезу.
Voy a salir de aquí.
Я ухожу отсюда.
Voy a salir de aquí.
Я выберусь отсюда.
Así que yo… no voy a salir de esta,¿no?
Итак, я… Я не выйду из комы, да?
Voy a salir con Arnold.
Я иду на свидание с Арнольдом.
Si quieres hablar, voy a salir con Madison.
Если ты хочешь поговорить? Я уезжаю с Мэдисон.
Voy a salir ahora mismo y te compraré velas.
Я пойду прямо сейчас и куплю для вас новые свечи.
En serio, no voy a salir de este coche hasta que entres en razón.
Я серьезно, я не вылезу из машины пока ты не одумаешься.
Voy a salir con David y Di.
Я ухожу с Дэвидом и Ди.
Voy a salir a fumar…¿si le parece bien a la Gestapo?
Я выйду покурить… если гестапо не против?
Voy a salir de esta silla, Sam.
Я выберусь из этого кресла, Сэм.
Quiero que sepas que voy a salir con Madison.
Я хочу, чтобы ты знала, что я иду на свидание с Мэдисон.
Voy a salir por esa puerta y no te voy a volver a hablar.
Я выхожу за эту дверь и больше никогда не заговорю с тобой.
Bien, voy a salir a llamar a Magnus,
Ладно, я пойду позвоню Магнус,
Aléjate o no voy a salir.
Отойди или я не вылезу.
Voy a salir en un minuto.
Я ухожу через минуту.
Voy a salir de la habitación y me haré un Nescafé.
Я выйду из кабинета, сделаю себе Нескафе.
Un día, de algún modo, voy a salir de aquí.
Однажды, каким-нибудь образом я выберусь отсюда.
Voy a salir con el contable.
Я выхожу вместе с бухгалтером.
¿Cree que solo voy a salir de aquí?
Думаете, я просто уйду отсюда?
Результатов: 284, Время: 0.0795

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский